Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anders sou dit die skyn hê asof ek julle deur die briewe wil bang maak.
mektuplarımla sizi korkutmaya çalışıyormuş gibi görünmek istemiyorum.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jy gaan in 'n kelder eindig, om briewe met stoom oop te maak tot jy aftree
en iyi ihtimalle emekliliğin gelinceye kadar bir mahzende mektup ayıklarsın.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
laat so iemand bedink dat soos ons met die woord deur briewe in ons afwesigheid is, ons dit ook met die daad in ons aanwesigheid is.
böyle diyenler şunu bilsin ki, uzaktayken mektuplarımızda ne diyorsak, aranızdayken de öyle davranıyoruz.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en wanneer ek aangekom het, sal ek die persone wat julle goedkeur, met briewe stuur om julle gawe na jerusalem te bring.
oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla yeruşalime göndereceğim.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy het briewe gestuur aan al die jode in die honderd sewe en twintig provinsies, die koninkryk van ahasvéros, woorde van vrede en trou,
mordekay, ahaşveroşun egemenliği altındaki yüz yirmi yedi ilde yaşayan yahudilere esenlik ve güvenlik dilekleriyle dolu mektuplar gönderdi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek het by die goewerneurs gekom wes van die eufraat en die briewe van die koning aan hulle gegee. ook leërowerstes en perderuiters het die koning met my saamgestuur.
fıratın batı yakasındaki valilere gidip kralın mektuplarını verdim. kral benimle birlikte komutanlar ve atlılar göndermişti.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daarop het sy briewe in die naam van agab geskrywe en met sy seël dit verseël en die brief gestuur aan die oudstes en die edeles wat in sy stad was, wat by nabot gewoon het.
İzebel ahavın mührünü kullanarak onun adına mektuplar yazdı, navotun yaşadığı kentin ileri gelenleriyle soylularına gönderdi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy het briewe gestuur aan al die provinsies van die koning, aan elke provinsie volgens sy eie skrif en aan elke volk volgens sy eie taal, dat elke man in sy huis baas moet wees en sy volkstaal praat.
krallığın bütün illerine yazılı buyruklar gönderdi. her ile kendi işaretleriyle ve her halka kendi diliyle yazıldı. her erkeğin kendi evinin egemeni olduğu her dilde vurgulandı.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die manne van sy stad, die oudstes en die edeles wat in sy stad gewoon het, maak toe soos isébel hulle laat weet het, soos geskrywe was in die briewe wat sy aan hulle gestuur het.
navotun yaşadığı kentin ileri gelenleriyle soyluları İzebelin gönderdiği mektuplarda yazdıklarını uyguladılar.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en aan die koning gesê: as die koning dit goedvind, kan hulle vir my briewe saamgee aan die goewerneurs wes van die eufraat, dat hulle my laat deurtrek totdat ek in juda kom;
sonra şöyle dedim: ‹‹uygun görüyorsan, yahudaya varmamı sağlamaları için, fıratın batı yakasındaki valilere birer mektup yazılsın.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daarna het jehiskía gestuur na die hele israel en juda, en ook briewe geskrywe aan efraim en manasse om te kom na die huis van die here in jerusalem, om die pasga tot eer van die here, die god van israel, te hou.
hizkiya, bütün İsrail ve yahuda halkına haber göndererek, efrayim ve manaşşe halkına da mektup yazarak, İsrailin tanrısı rab için fısıh bayramını kutlamak amacıyla yeruşalimdeki rabbin tapınağına gelmelerini bildirdi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die hardlopers gaan toe met die briewe uit die hand van die koning en sy owerstes deur die hele israel en juda, en volgens die gebod van die koning, om te sê: kinders van israel, bekeer julle tot die here, die god van abraham, isak en israel, dat hy hom mag wend tot die vrygeraaktes wat vir julle oorgebly het uit die hand van die konings van assirië.
kralın buyruğu uyarınca ulaklar, kral ve önderlerinden aldıkları mektuplarla bütün İsrail ve yahudayı koşa koşa dolaşarak şu duyuruyu yaptılar: ‹‹ey İsrail halkı! İbrahimin, İshakın ve İsrailin tanrısı rabbe dönün. Öyle ki, o da sağ kalanlarınıza, asur krallarının elinden kurtulanlarınıza dönsün.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: