From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
asahel, die broer van joab, was onder die dertig; Élhanan, die seun van dodo, uit betlehem;
a-sa-ên, em giô-áp, là một người thuộc trong ba mươi người dõng sĩ kia; cũng có eân-ca-nan, con trai của Ðô-đô, ở bết-lê-hem;
en pnuel was die vader van gedor, en eser die vader van husa. dit is die seuns van hur, die eersgeborene van Éfrata, die vader van betlehem.
lại có phê-nu-ên, là tổ phụ của ghê-đô, và Ê-xe, tổ phụ của hu-sa. Ấy là con cháu của hu-rơ, con trưởng nam của Ép-ra-ta, tổ phụ của bết-lê-hem.
as jou vader my inderdaad mis, moet jy sê: dawid het my dringend verlof gevra om gou na sy stad betlehem te loop, want daar is die jaarlikse offer vir die hele geslag.
nếu cha anh thấy tôi vắng mặt, thì hãy nói cùng người rằng: Ða-vít có cố nài xin tôi cho nó đi về bết-lê-hem, quê hương nó, vì đó cả nhà nó dâng của lễ hằng năm.
en boas het juis van betlehem af gekom en aan die snyers gesê: mag die here met julle wees! en hulle het hom geantwoord: mag die here u seën!
vả, nầy bô-ô ở bết-lê-hem đến, nói cùng các con gặt rằng: nguyện Ðức giê-hô-va ở cùng các ngươi! chúng đáp: nguyện Ðức giê-hô-va ban phước cho ông!
en die man het uit die stad, uit betlehem-juda, getrek om te vertoef waar hy plek kon kry; en op sy reis het hy in die gebergte van efraim gekom tot by die huis van miga.
người đó bỏ thành bết-lê-hem tại xứ giu-đa, đặng đi kiếm nơi nào kiều ngụ được. Ðương đi đàng, người tới núi Ép-ra-im, qua nhà mi-ca.
en hulle twee het op pad gegaan totdat hulle in betlehem gekom het. en toe hulle in betlehem kom, het die hele stad oor hulle in opskudding geraak, en die vroue het gesê: is dit naómi?
vậy, hai người đi đến bết-lê-hem. khi hai người đến, cả thành đều cảm động. các người nữ hỏi rằng: Ấy có phải na-ô-mi chăng?
en daar was weer oorlog met die filistyne in gob; en Élhanan, die seun van jáäre-orgim uit betlehem, het góliat, die gittiet, wie se spiessteel soos 'n wewersbalk was, verslaan.
tại góp lại còn có một trận với dân phi-li-tin nữa. eân-cha-nan, con trai gia-a-rê-Ô-rê-ghim, ở bết-lê-hem, đánh giết gô-li-át ở gát; người có một cây lao, cán như ống trục của thợ dệt.