Results for johebrenjtë translation from Albanian to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Czech

Info

Albanian

johebrenjtë

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Czech

Info

Albanian

sepse ata dolën për emrin e tij, pa marrë asgjë nga johebrenjtë.

Czech

nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

për këtë arsye unë, pali, jam i burgosuri i jezu krishtit për ju johebrenjtë,

Czech

na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek boží, v duchu svatém.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

prandaj unë gjykoj që të mos i bezdisim ata nga johebrenjtë që kthehen te perëndia,

Czech

protož já tak soudím, aby nebyli kormouceni ti, kteříž se z pohanů obracejí k bohu,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

duke të zgjedhur ty nga populli dhe nga johebrenjtë, tek të cilët po të dërgoj tani,

Czech

vysvobozuje tebe z lidu tohoto, i z pohanů, k nimž tě nyní posílám,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

johebrenjtë të jenë bashkëtrashëgimtarë të të njëjtit trup dhe bashkëpjesëtarë të premtimit të tij në krishtin nëpërmjet ungjillit,

Czech

kteréž za jiných věků nebylo známo synům lidským, tak jako nyní zjeveno jest svatým apoštolům jeho a prorokům skrze ducha,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ndërkaq apostujt dhe vëllezërit që ishin në jude morën vesh se edhe johebrenjtë kishin pranuar fjalën e perëndisë.

Czech

uslyšeli pak apoštolé a bratří, kteříž byli v judstvu, že by i pohané přijali slovo boží.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

simoni ka treguar si i ka vizituar për herë të parë perëndia johebrenjtë, që të zgjedhë nga ata një popull për emrin e tij.

Czech

Šimon teď vypravoval, kterak bůh nejprve popatřil na pohany, aby z nich přijal lid jménu svému.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe kur judenjtë dolën nga sinagoga, johebrenjtë u lutën që të shtunën e ardhshme t'u flisnin përsëri për këto gjëra.

Czech

a když vycházeli ze školy Židovské, prosili jich pohané, aby jim v druhou sobotu mluvili táž slova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

këtë, pra, po dëshmoj në zotin: të mos ecni më si po ecin ende johebrenjtë e tjerë, në kotësinë e mendjes së tyre,

Czech

z kteréhožto všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe të gjithë besimtarët që ishin të rrethprerë, të cilët kishin ardhur me pjetrin, u mrekulluan që dhurata e frymës se shenjtë u shpërnda edhe mbi johebrenjtë,

Czech

i užasli se ti, jenž z obřezaných věřící byli, kteříž byli přišli s petrem, že i na pohany dar ducha svatého jest vylit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

por zoti më ndenji pranë dhe më dha fuqi, që me anën time predikimi i ungjillit të kryhej plotësisht dhe ta dëgjonin të gjithë johebrenjtë; dhe unë shpëtova nga goja e luanit.

Czech

při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. nebudiž jim to počítáno za hřích.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

(sepse ai që kishte vepruar në mënyrë të fuqishme në pjetrin për apostullim tek të rrethprerëve, kishte vepruar në mënyrë të fuqishme edhe në mua për johebrenjtë),

Czech

nýbrž naodpor, když uzřeli, že jest mi svěřeno evangelium, abych je kázal neobřezaným, jako i petrovi mezi Židy,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe etërit tanë, pasi e morën, e mbartën me jozueun në vendin që e kishin pushtuar johebrenjtë, të cilët perëndia i dëboi para etërve tanë; dhe aty qëndroi deri në ditët e davidit,

Czech

kterýžto přijavše otcové naši, vnesli jej s jozue tam, kdež bylo prve vladařství pohanů, kteréž vyhnal bůh od tváři otců našich, až do dnů davida.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

me një letër të shkruar nga dora e tyre që thoshte: ''apostujt, pleqtë dhe vëllezërit, vëllezërve nga johebrenjtë që janë në antioki, siri dhe kiliki, përshëndetje.

Czech

napsavše po nich toto: apoštolé a starší i všickni bratří těm, kteříž jsou v antiochii a v syrii a v cilicii bratřím, kteříž jsou z pohanů, pozdravení vzkazují.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe duke qenë se lindi një diskutim i madh, pjetri u çua në këmbë dhe u tha atyre: ''vëllezër, ju e dini se që në kohët e para perëndia midis nesh më zgjodhi mua, që me anë të gojës sime johebrenjtë të dëgjojnë fjalën e ungjillit dhe të besojnë.

Czech

a když mnohé vyhledávání toho bylo, povstav petr, řekl k nim: muži bratří, vy víte, že od dávních dnů mezi námi bůh vyvolil mne, aby skrze ústa má slyšeli pohané slovo evangelium a uvěřili.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,174,309 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK