Results for gjëmë translation from Albanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

German

Info

Albanian

gjëmë

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

German

Info

Albanian

një gjëmë e madhe po afron.

German

es steht ein schlimmes unheil bevor.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

në udhët e tyre ka rrënim dhe gjëmë,

German

auf ihren wegen ist eitel schaden und herzeleid,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

disa njerëz të përshpirtshëm e varrosën stefanin dhe bënë gjëmë të madhe për të.

German

es bestatteten aber stephanus gottesfürchtige männer und hielten eine große klage über ihn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kështu thotë zoti, zoti: "një gjëmë, një gjëmë e paparë, ja ku erdhi.

German

so spricht der herr herr: siehe, es kommt ein unglück über das andere!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

nuk ka për të mbetur asnjë prej tyre, sepse unë do të sjell një gjëmë mbi njerëzit e anathothit, në vitin e ndëshkimit të tyre".

German

denn ich will über die männer zu anathtoth unglück kommen lassen des jahres, wann sie heimgesucht werden sollen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

''në ramë u dëgjua një klithmë, një vaje një qarje dhe gjëmë e madhe; rakela vajton bijtë e saj dhe nuk pranon të ngushëllohet, sepse ata nuk janë më''.

German

"auf dem gebirge hat man ein geschrei gehört, viel klagens, weinens und heulens; rahel beweinte ihre kinder und wollte sich nicht trösten lassen, denn es war aus mit ihnen."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Albanian

"o bij të beniaminit, kërkoni një strehë jashtë jeruzalemit. i bini borisë në tekoa dhe ngrini një sinjal zjarri në beth-kerem, sepse nga veriu po vjen një gjëmë, një shkatërrim i madh.

German

fliehet, ihr kinder benjamin, aus jerusalem und blaset die drommete auf der warte thekoa und werft auf ein panier über der warte beth-cherem! denn es geht daher ein unglück von mitternacht und ein großer jammer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,742,760,341 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK