Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: hic ja shkarkoj na nje film    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Italian

Info

nje

ovaie

Last Update: 2012-05-10
Subject: History
Usage Frequency: 1
Quality:

nje

Dizionario

Last Update: 2012-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Film

Film

Last Update: 2011-08-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

hard porno film

hard porno film

Last Update: 2012-01-02
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

nje nga endrat e mia

nje nga endrat e mia

Last Update: 2012-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

ckemi si ja kalon

Traduzione in italiano annunci

Last Update: 2012-05-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

sto kalo kai na mas grafies

STO kalo kai na grafies mas

Last Update: 2010-02-08
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Ja, unë ju paralajmërova.
Matthew 24.25

Ecco, io ve l'ho predetto
Matthew 24.25

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?
Job 36.22

Ecco, Dio è sublime nella sua potenza; chi come lui è temibile
Job 36.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

nje nga endrrat e mia eshte qe shqipria te behet si italia

nj

Last Update: 2012-05-10
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Nje rruge e shkrete…. shume gjethe te vyshkura shtruar si nje qilim vjeshtor plot trishtim

una strada abbandonata...tante foglie appassite cadute come un tappetto autunnale pieno di malinconia

Last Update: 2011-09-16
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

dhe ja, tani ata na shpërblejnë, duke ardhur të na dëbojnë nga trashëgimia jote që na ke dhënë në zotërim.
2 Chronicles 20.11

ecco, ora ci ricompensano venendoci a scacciare dalla eredità che tu hai acquistata per noi
2 Chronicles 20.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ja, u vëmë fre në gojë kuajve, që të na binden, dhe ta drejtojmë kështu gjithë trupin e tyre.
James 3.1

Fratelli miei, non vi fate maestri in molti, sapendo che noi riceveremo un giudizio più severo
James 3.1

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ja, ata nxjerrin fyerje nga goja e tyre; kanë shpata mbi buzët e tyre dhe thonë: "Kush na dëgjon?".
Psalms 59.7

Ritornano a sera e ringhiano come cani, si aggirano per la città
Psalms 59.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Në mbrëmje, ja tmerri, dhe para mëngjesit nuk ka më asgjë. Kjo është pjesa e atyre që na plaçkitin, që na bëjnë pre.
Isaiah 17.14

Alla sera, ecco era tutto uno spavento, prima del mattino non è gia più. Questo è il destino dei nostri predatori e la sorte dei nostri saccheggiatori
Isaiah 17.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Çohu të na ndihmosh dhe na shpëto për hir të mirësisë sate.
Psalms 44.26

Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto
Psalms 44.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Ja, Perëndia ynë, të cilit i shërbejmë, është në gjendje të na çlirojë nga furra e ndezur, dhe do të na çlirojë nga dora jote, o mbret.
Daniel 3.17

sappi però che il nostro Dio, che serviamo, può liberarci dalla fornace con il fuoco acceso e dalla tua mano, o re
Daniel 3.17

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Dhe ja, ata filluan të bërtasin duke thënë: ''Ç'është mes nesh dhe ty, Jezus, Biri i Perëndisë? Mos ke ardhur këtu të na mundosh para kohe?''.
Matthew 8.29

Cominciarono a gridare: «Che cosa abbiamo noi in comune con te, Figlio di Dio? Sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?»
Matthew 8.29

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Por Egjiptasit na trajtuan keq, na shtypën dhe na imponuan një skllavëri të rëndë.
Deuteronomy 26.6

Gli Egiziani ci maltrattarono, ci umiliarono e ci imposero una dura schiavitù
Deuteronomy 26.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Filipi i tha: ''Zot, na e trego Atin, dhe na mjafton''.
John 14.8

Gli disse Filippo: «Signore, mostraci il Padre e ci basta»
John 14.8

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  paralajmërova (Albanian - Italian) | shpërblejnë (Albanian - Italian) | trashëgimia (Albanian - Italian) | perëndisë (Albanian - Italian)


Users are now asking for help: qhen you find that you (English>Portuguese) | majestuoso (Spanish>Dutch) | putrescine (English>Portuguese) | sortir faire la fete (French>English) | drel (Hungarian>German) | pth (English>Portuguese) | woord (Dutch>French) | sifu (French>English) | majagual (Spanish>Dutch) | estava cozinhando (Portuguese>English) | tu hai capito (Italian>English) | das abtrocknen (German>Italian) | solde reportãƒâ© (French>English) | warm (English>Icelandic) | blich (German>Turkish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语