Results for izraelitët translation from Albanian to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Portuguese

Info

Albanian

izraelitët

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Portuguese

Info

Albanian

lëri izraelitët të vijnë me ne!”

Portuguese

para que deixes os israelitas partirem conosco.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ne pranuam besën nga izraelitët dhe u dërguam profetë.

Portuguese

havíamos aceito o compromisso dos israelitas, e lhes enviamos os mensageiros.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kurse izraelitët i patën shpëtuar nga vuajtja e poshtëruar,

Portuguese

sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

izraelitët dhe filistejtë ishin radhitur për betejë, një ushtri kundër tjetrës.

Portuguese

os israelitas e os filisteus se punham em ordem de batalha, fileira contra fileira.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ndërsa, mirësia që po ma përmend, mos është ajo që robërove izraelitët?”

Portuguese

e por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kur izraelitët panë që abimeleku kishte vdekur, secili u kthye në shtëpinë e tij.

Portuguese

vendo, pois, os homens de israel que abimeleque já era morto, foram-se cada um para o seu lugar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ai ka qenë vetëm rob në të cilin ne e bëmë profet dhe ne e bëmë shembull për izraelitët.

Portuguese

ele (jesus) não é mais do que um servo que agraciamos, e do qual fizemos um exemplo para os israelitas.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

atëherë izraelitët e neftalit, të asherit dhe të tërë manasit u mblodhën dhe i ndoqën madianitët.

Portuguese

então os homens de israel, das tribos de naftali, de aser e de todo o manassés, foram convocados e perseguiram a midiã.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

filistejtë u ndeshën me izraelin dhe izraelitët ua mbathën para filistejve, dhe ranë të vrarë në malin gilboa.

Portuguese

ora, os filisteus pelejaram contra israel; e os homens de israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte gilboa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

të gjitha ushqimet kanë qenë të lejuara për izraelitët, përveç atyre që izraelitët ia ndaluan vetvetes para se të shpallej tevrati.

Portuguese

aos israelitas, todo o alimento era lícito, salvo aquilo que israel se havia privado antes de a tora ter sido revelada.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe ne i vendosëm izraelitët në një vend të mirë dhe i furnizuam me gjëra të mira dhe ata nuk u përçanë në mendime deri sa u erdhi dituria.

Portuguese

e concedemos aos israelitas um agradável abrigo e os agraciamos com todo o bem. mas disputaram entre si, depois dereceberem o conhecimento.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

pastaj moisiu dërgoi njerëz për të vëzhguar jaazerin, dhe kështu izraelitët pushtuan qytetet e territorit të tij dhe përzunë amorejtë që ndodheshin aty.

Portuguese

depois moisés mandou espiar a jazer, e tomaram as suas aldeias e expulsaram os amorreus que ali estavam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe një grup nga izraelitët e besuan, e një grup tjetër mohuan. ndërsa ne i përkrahëm ata që besuan kundër armiqëve të tyre dhe dolën ngadhnjimtarë.

Portuguese

acreditou, então, uma parte dos israelitas, e outradesacreditou; então, socorremos os fiéis contra seus inimigos, e eles saíram vitoriosos.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ujërat u kthyen dhe mbuluan qerret, kalorësit dhe tërë ushtrinë e faraonit që kishin hyrë në det për të ndjekur izraelitët; dhe nuk shpëtoi asnjë prej tyre.

Portuguese

as águas, tornando, cobriram os carros e os cavaleiros, todo o exército de faraó, que atrás deles havia entrado no mar; não ficou nem sequer um deles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

domethënë pasardhësit e tyre që kishin mbetur pas tyre në vend dhe që izraelitët nuk kishin arritur t'i shfarosnin, salomoni i rekrutoi për punë të detyruar deri në ditën e sotme.

Portuguese

a seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de israel não puderam destruir totalmente, salomão lhes impôs tributo de trabalho forçado, até hoje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe e fuste në tenxhere, në kazan apo në kusi, dhe tërë atë që piruni i madh tërhiqte sipër prifti e mbante për vete. kështu vepronin me tërë izraelitët që shkonin në shiloh.

Portuguese

e o metia na panela, ou no tacho, ou no caldeirão, ou na marmita; e tudo quanto a garfo tirava, o sacerdote tomava para si. assim faziam a todos os de israel que chegavam ali em siló.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

kur izraelitët që ndodheshin matanë luginës dhe matanë jordanit panë që njerëzit e izraelit ua kishin mbathur me vrap dhe që sauli dhe bijtë e tij kishin vdekur, braktisën qytetet dhe ua mbathën. atëherë erdhën filistejtë dhe u vendosën aty.

Portuguese

quando os israelitas que estavam no outro lado do vale e os que estavam além de jordão viram que os homens de israel tinham fugido, e que saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

janë mallkuar ata, nga izraelitët, të cilët me gjuhën e davudit dhe të isasë, të birit të merjemes, kanë mohuar, për shkak se ishin të padëgjueshëm dhe gjithmonë e tepronin:

Portuguese

os incrédulos, dentre os israelitas, foram amaldiçoados pela boca de davi e por jesus, filho de maria, por causa de suarebeldia e profanação.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe secili prej tyre vrau nga një njeri. kështu sirët ua mbathën këmbëve dhe izraelitët i ndoqën; dhe ben-hadadi, mbret i sirisë, iku me kalë bashkë me disa kalorës.

Portuguese

e eles mataram cada um o seu adversário. então os sírios fugiram, e israel os perseguiu; mas bene-hadade, rei da síria, escapou a cavalo, com alguns cavaleiros.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe kur i goditi i papritura, thanë: “o musa, lute për ne zotin tënd – ashtu siç ta ka dhënë besën ty. nëse na liron nga kjo e keqe, ne patjetër do të besojmë ty dhe padyshim do t’i dërgojmë me ty izraelitët”.

Portuguese

mas quando vos açoitou o castigo, disseram: Ó moisés, implora por nós, de teu senhor, o que te prometeu; pois, se noslivrares do castigo, creremos em ti e deixaremos partir contigo os israelitas.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,626,888 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK