Results for vriteshin translation from Albanian to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Portuguese

Info

Albanian

vriteshin

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Portuguese

Info

Albanian

e, sikur të donte perëndia, ata nuk do të vriteshin mes vet, por perëndia punon ashtu si dëshiron ai vetë.

Portuguese

se deus quisesse, não teriam digladiado; porém, deus dispõecomo quer.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe secilit prej tyre ju dha një petk i bardhë dhe ju thanë që të preheshin edhe për pak kohë, deri sa të plotësohej numri edhe i bashkësherbëtoreve e tyre dhe i vëllezërve të tyre që duhet të vriteshin posi ata.

Portuguese

e clamaram com grande voz, dizendo: até quando, ó soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

me qëllim që t'i kërkonin mëshirë perëndisë të qiellit lidhur me këtë sekret, me qëllim që danieli dhe shokët e tij të mos vriteshin bashkë me kusurin e njerëzve të ditur të babilonisë.

Portuguese

para que pedissem misericórdia ao deus do céu sobre este mistério, a fim de que daniel e seus companheiros não perecessem, juntamente com o resto dos sábios de babilônia.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

dhe iu dha t'i japë një frymë figurës së bishës, aq sa figura e bishës të flasë, edhe të bëjë që të gjithë ata të cilët nuk e adhuronin figurën e bishës, të vriteshin.

Portuguese

foi-lhe concedido também dar fôlego � imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

sikur të donte all-llahu, ata nuk do të vriteshin ndërveti pas tyre, pasi që u erdhën argumente të qarta, por ata u konfrontuan; disa prej tyre besuan e disa mohuan.

Portuguese

se deus quisesse, aqueles que os sucederam não teriam combatido entre si, depois de lhes terem chegado as evidências. mas discordaram entre si; uns acreditaram e outros negaram.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

ata, të cilët kanë thënë për vëllezërit e tyre, duke ndejur anash, “po të na dëgjonin nuk do të vriteshin”, thuaju: “ndalne pra ju vdekjen, nëse flisni të vërtetën”!

Portuguese

são os que, ficando para trás, dizem de sues irmãos: se nos tivessem obedecido, não teriam sido mortos! dize-lhes: defendei-vos da morte, se estiverdes certos.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,613,987 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK