From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Член 43, параграф 3 не засяга сключените двустранни договори за новация, одобрени от компетентните органи на:
article 43(3) shall not affect the competent authorities' recognition of bilateral contracts for novation concluded concerning:
При договорите за новация могат да се претеглят по-скоро единните нетни суми, отколкото включените брутни суми.
the single net amounts fixed by contracts for novation, rather than the gross amounts involved, may be weighted.
Споразуменията за вътрешногрупово прихващане и новация се регулират изключително от правото, приложимо към договора, в който се съдържа споразумението.
netting agreements shall be governed solely by the law of the contract which governs such agreements.
при договори за новация могат да бъдат претеглени по-скоро установените по тези договори единични нетни суми, а не включените брутни суми.
in the case of contracts for novation, the single net amounts fixed by such contracts rather than the gross amounts involved, may be weighted.
в случай на традиционна секюритизация — споразумението за продажба на активи, споразумението за прехвърляне, новация или трансфер и всяка съответна декларация за доверително управление,
for traditional securitisation the asset sale agreement, assignment, novation or transfer agreement and any relevant declaration of trust;
При определянето на стойността на експозицията по договорите по приложение ii и на кредитните деривати институциите отчитат ефектите на договорите за новация и другите споразумения за нетиране, освен на споразуменията за кръстосано нетиране на продукти, съгласно член 295.
in determining the exposure value of contracts listed in annex ii and of credit derivatives, institutions shall take into account the effects of contracts for novation and other netting agreements, except contractual cross-product netting agreements, in accordance with article 295.
Стойността на експозицията в дериват от изброените в приложение ii се определя в съответствие с глава 6, като се отчита ефектът от договорите за новация и другите споразумения за нетиране, взети предвид за целите на тези методи в съответствие с глава 6.
the exposure value of a derivative instrument listed in annex ii shall be determined in accordance with chapter 6 with the effects of contracts of novation and other netting agreements taken into account for the purposes of those methods in accordance with chapter 6.
Освен това в случая, свързан с четирите самолета, договорите за заем бяха официално изменени (новация), за да може държавата да замени дружеството като получател на заемите.
moreover, the loan contracts for the four aircraft were formally amended (by novation) so that the state replaced the undertaking as recipient of the loans.
credit lyonnais се е съгласила да позволи парите да бъдат освободени от доверителната сметка през декември 2004 г., когато е завършен трансферът (новация) на договорите за лизинг на въздухоплавателни средства от oa към правителството.
crédit lyonnais had agreed to allow the money to be released from the escrow account upon completion of the transfer of the aircraft lease contracts from olympic airways to the state (by novation), which was due to happen in december 2004.
Без значение дали вследствие на това преструктуриране в рамките на групата apa се е стигнало до „разделяне на договора“, встъпване в договора, новация или встъпване в дълг 30, безспорно е, че от този момент насетне apa-ots извършва пряко описаните дейности със съгласието на bundeskanzleramt и възнаграждението за тях е изплащано пряко на apa-ots.
irrespective of whether this restructuring within the apa group stemmed from a con-tract-splitting, a takeover of a contract, novation or subrogation, 30 it is in any event clear that thenceforth the abovementioned ser- vices were directly provided, with the approval of the federal chancellery, by apa-ots and that the remuneration therefor was paid directly to apa-ots.