Results for bukag translation from Cebuano to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

bukag

Tagalog

bukag

Last Update: 2021-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

murag bukag

Tagalog

murag bukag

Last Update: 2020-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang bukag nga gubaon

Tagalog

luma

Last Update: 2023-06-10
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

bisaya to tagalog translate burag bukag

Tagalog

burag

Last Update: 2021-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ilang nahipos ang napulog-duha ka bukag nga mga tipik sa tinapay ug sa isda.

Tagalog

at kanilang pinulot ang mga pinagputolputol, labingdalawang bakol na puno ng tinapay at mga isda naman.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug ang sacerdote magakuha sa bukag gikan sa imong kamot, ug igabutang kini sa atubangan sa halaran ni jehova nga imong dios.

Tagalog

at kukunin ng saserdote ang buslo sa iyong kamay at ilalagay sa harap ng dambana ng panginoon mong dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

busa ang ginoong jehova nagpakita kanako: ug, ania karon, usa ka bukag sa mga bunga sa ting-init.

Tagalog

ganito nagpakita ang panginoong dios sa akin: at, narito, ang isang bakol ng bunga ng taginit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ug igabutang mo kini sa usa ka bukag, ug dad-on mo kini nga sinulod sa bukag, uban ang lakeng vaca ug ang duruha ka carnerong lake.

Tagalog

at iyong isisilid sa isang bakol, at dadalhin mo na nasa bakol, sangpu ng toro at ng dalawang tupang lalake.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

dili pa ba gihapon kamo makasabut? wala ba kamo mahinumdom sa lima ka tinapay alang sa lima ka libo, ug kon pila ka bukag nga mga tipik ang inyong nahipos?

Tagalog

hindi pa baga ninyo natatalastas, at hindi ninyo naaalaala ang limang tinapay sa limang libong lalake, at kung ilang bakol ang inyong nailigpit?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

busa ilang gihipos kini, ug napulog-duha ka bukag ang napuno nila sa mga tipik gikan sa lima ka tinapay nga sebada, nga nahibilin tapus sa pagpangaon sa mga tawo.

Tagalog

kaya't kanilang tinipon, at nangapuno ang labingdalawang bakol ng mga pinagputolputol sa limang tinapay na sebada, na lumabis sa nagsikain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

mao kini ang giingon ni jehova sa mga panon: sila managhagdaw sa makuti gayud sa mahabilin sa israel ingon sa parras, ingon sa mangungutlo sa parras lisoa ang imong kamot sulod sa mga bukag.

Tagalog

ganito ang sabi ng panginoon ng mga hukbo, kanilang lubos na sisimutin ang nalabi sa israel na parang puno ng ubas: idukot mo uli ang iyong kamay sa mga buslo na gaya ng mamimitas ng ubas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

pila ba ka bukag ang napuno sa mga tipik nga inyong nahipos niadtong akong pagpikaspikas sa lima ka tinapay alang sa lima ka libo?" sila miingon kaniya, "napulogduha"

Tagalog

nang aking pagputolputulin ang limang tinapay sa limang libong lalake, ilang bakol na puno ng mga pinagputolputol ang inyong binuhat? sinabi nila sa kaniya, labingdalawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Cebuano

ug sa nakita sa pangulo sa mga magbubuhat sa tinapay nga ang hubad sa damgo maayo, miingon siya kang jose: ako usab nagdamgo nga ania karon, may totolo ka bukag sa tinapay nga maputi sa ibabaw sa akong ulo;

Tagalog

nang makita ng puno ng mga magtitinapay, na mabuti ang kapaliwanagan ay nagsabi kay jose, ako'y nanaginip din, at narito, tatlong bakol ng tinapay na mabuti ay nasa ibabaw ng aking ulo:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Cebuano

ang mga karaang tinubdan labi na ang mga romano nagkahiusa sa butang nga si cleopatra mihilo sa iyang kaugalingon pinaagi sa la sa bitin nga asp nga mipapaak niya. ang labing karaang tinubdan mao si strabo nga buhi niadtong panahona ug mamahimong tua sa alexandria kaniadto. nag-ingon siya og duha ka sugilanon: nga mihilo si cleopatra pinaagi sa la nga igpapahid, kundili mipapaak siya og bitin nga asp..[5] daghang mga romanong mamalak nga nagsulat napulo ka tuig human sa panghitabo tanan miingon sa pinaakan sa duha mga asp,[6][7][8] usab si [[florus nga usa ka historyador 150 ka tuig human ato.[9] si velleius, kaunoman ka tuig human sa panghitabo, miingon usab og asp.[10] si plutarch, nga nagsulat kaniadtong 130 ka tuig human sa panghitabo, mao ang pang-unang kasayoran sa kamatayon ni cleopatra. miingon siya nga si cleopatra nakit-ang patay, iyang tig-alagad nga babaye, si iras nga namatay sa iyang tiilan, ug charmion, nga mitarong sa iyang korona sa wala pa siya matumba.[11] miingon dayon siya nga ang lang bitin gitagoan sa bukag sa mga fig nga gidala sa usa ka rustiko, ug nakita nga nikaon og pila ka mga sanga, iyang giduol iyang kamot aron paakon. ang ubang mga sugilanon miingon nga gitagoan kini sa usa ka kaang, ug iyang gituslok og kahoy aron masuko aron paakon siya. sa kataposan misulat siya sa martsang kadaogan ni octabyano sa roma.

Tagalog

kamusta kayo

Last Update: 2016-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,994,341 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK