Results for translation from Chinese (Simplified) to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Chinese

English

Info

Chinese

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Chinese (Simplified)

English

Info

Chinese (Simplified)

teochew 荣 晟

English

潮州

Last Update: 2016-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

摩 西 在 以 色 列 人 面 前 所 明 的 律 法

English

and this is the law which moses set before the children of israel:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

我 已 明 我 的 案 、 知 道 自 己 有 義

English

behold now, i have ordered my cause; i know that i shall be justified.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

你 們 要 喫 糧 、 又 因 新 糧 挪 開

English

and ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

我 也 要 回 答 我 的 一 分 話 、 說 我 的 意 見

English

i said, i will answer also my part, i also will shew mine opinion.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

你 若 回 答 我 、 就 站 起 來 、 在 我 面 前

English

if thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 、 並 你 所 設 的 月 亮 星 宿

English

when i consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

我 們 愚 昧 不 能 說 、 請 你 指 教 我 們 該 對 他 說 甚 麼 話

English

teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

你 們 要 謹 守 遵 行 我 今 日 在 你 們 面 前 所 明 的 一 切 律 例 、 典 章

English

and ye shall observe to do all the statutes and judgments which i set before you this day.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

看 哪 、 我 今 日 將 生 與 福 、 死 與 禍 、 明 在 你 面 前

English

see, i have set before thee this day life and good, and death and evil;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

也 沒 有 聽 從 耶 和 華 我 們   神 的 話 、 沒 有 遵 行 他 藉 僕 人 眾 先 知 向 我 們 所 明 的 律 法

English

neither have we obeyed the voice of the lord our god, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

摩 西 去 召 了 民 間 的 長 老 來 、 將 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 話 、 都 在 他 們 面 前

English

and moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the lord commanded him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

又 那 一 大 國 有 這 樣 公 義 的 律 例 、 典 章 、 像 我 今 日 在 你 們 面 前 所 明 的 這 一 切 律 法 呢

English

and what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which i set before you this day?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

你 要 題 醒 我 、 你 我 可 以 一 同 辯 論 、 你 可 以 將 你 的 理 明 、 自 顯 為 義

English

put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Chinese (Simplified)

並 管 理 設 餅 、 素 祭 的 細 麵 、 或 無 酵 薄 餅 、 或 用 盤 烤 、 或 用 油 調 和 的 物 、 又 管 理 各 樣 的 升 斗 尺 度

English

both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,540,548 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK