Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
狂 傲 的 水 必 淹 沒 我 們
entonces las aguas tumultuosas habrían pasado sobre nosotros.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
或 有 黑 暗 蒙 蔽 你 、 並 有 洪 水 淹 沒 你
o las tinieblas, de modo que no veas y te cubra la abundancia de aguas
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
深 水 淹 沒 他 們 、 他 們 如 同 石 頭 墜 到 深 處
las aguas profundas los cubrieron; descendieron como piedra a las profundidades
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
水 勢 在 地 上 極 其 浩 大 、 天 下 的 高 山 都 淹 沒 了
las aguas subieron tanto sobre la tierra que las montañas más altas debajo de todos los cielos fueron cubiertas
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
那 時 、 波 濤 必 漫 過 我 們 、 河 水 必 淹 沒 我 們
entonces las aguas nos habrían inundado; el torrente habría pasado sobre nosotros
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
但 他 必 以 漲 溢 的 洪 水 淹 沒 尼 尼 微 、 又 驅 逐 仇 敵 進 入 黑 暗
pero arrasa con impetuosa inundación al que se levanta contra él. ¡aun en las tinieblas perseguirá a sus enemigos
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
你 叫 風 一 吹 、 海 就 把 他 們 淹 沒 、 他 們 如 鉛 沉 在 大 水 之 中
pero tú soplaste con tu aliento, y el mar los cubrió. se hundieron como plomo en las impetuosas aguas
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
他 領 他 們 穩 穩 妥 妥 的 、 使 他 們 不 至 害 怕 . 海 卻 淹 沒 他 們 的 仇 敵
los guió con seguridad, para que no tuvieran miedo; y el mar cubrió a sus enemigos
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
諸 水 環 繞 我 、 幾 乎 淹 沒 我 . 深 淵 圍 住 我 、 海 草 纏 繞 我 的 頭
las aguas me han envuelto hasta la garganta; me rodeó el abismo. las algas se enredaron en mi cabeza
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
鬼 就 從 那 人 出 來 、 進 入 豬 裡 去 . 於 是 那 群 豬 闖 下 山 崖 、 投 在 湖 裡 淹 死 了
cuando los demonios salieron del hombre, entraron en los cerdos; y el hato se precipitó por un despeñadero al lago, y se ahogó
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 百 合 花 。 〕 神 阿 、 求 你 救 我 . 因 為 眾 水 要 淹 沒 我
(al músico principal. sobre sosanim. salmo de david) ¡sálvame, oh dios, porque las aguas han entrado hasta mi alma
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: