Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vjerom zidine jerihonske padoe nakon sedmodnevnoga ophoda.
ved tro faldt jerikos mure, efter at de vare omgåede i syv dage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pustit æu oganj na zidine gaze da dvorce joj saee.
så sender jeg ild mod gazas mur, den skal æde dets borge;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruevine baci.
du har nedbrudt alle hans mure, i grus har du lagt hans fæstninger;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaldejske èete, pod zapovjednikom tjelesne strae, razorie zidine oko jeruzalema.
og murene om jerusalem nedbrød hele kaldæernes hær, som Øversten for livvagten havde med sig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaldejske èete, pod zapovjednikom kraljevske tjelesne strae, razorie zidine koje su okruivale jeruzalem.
og murene om jerusalem nedbrød alle kaldæernes folk, som Øversten for livvagten havde med sig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gradske su zidine imale dvanaest temelja, a na njima dvanaest imena dvanaestorice apostola jaganjèevih.
og stadens mur havde tolv grundsten, og på dem lammets tolv apostles tolv navne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zidine su gradske sagraðene od jaspisa, a sam grad od èistoga zlata, slièna èistu staklu.
og dens murværk var jaspis, og staden var af rent guld, lig det rene glar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"potpalit æu vatrom zidine damaska: plamen æe prodrijeti dvor ben-hadadov."
jeg sætter ild på damaskuss mur, og den skal fortære benhadads borge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
traio sam meðu njima nekoga da podigne zidine i stane na proboje preda me u obranu zemlje, da je ne zatrem, i ne naðoh nikoga.
jeg søgte iblandt dem efter en, der vilde bygge en mur og stille sig i gabet for mit Åsyn til værn for landet, at jeg ikke skulde ødelægge det; men jeg fandt ingen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"kaznit æu bela babilonskog, iz ralja mu otet to je progutao. neæe vie k njemu hrliti narodi, sruit æe se babilonske zidine.
jeg hjemsøger bel i babel, river ud af hans mund, hvad han slugte, til ham skal ej folkeslag strømme mer. også babels mur er faldet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vie se neæe sluat' o nasilju u tvojoj zemlji ni o pustoenju i razaranju na tvojem podruèju. zidine æe svoje nazivati spasom, slavom svoja vrata.
der høres ej mer i dit land om uret, om vold og ufærd inden dine grænser; du kalder frelse dine mure og lovsang dine porte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jahve naumi razvaliti zidove kæeri sionske. nape ue mjernièko, ne ustegnu ruku od ruenja. predziðe, zidine zavi u tugu: oronue zajedno.
herren fik i sinde at ødelægge zions datters mur, han udspændte snoren, holdt ikke sin hånd fra fordærv, lod vold og mur få sorg, de vansmægted sammen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i trest æe se poda mnom ribe morske i ptice nebeske, poljske zvijeri i gmazovi to gmiu po zemlji i svi ljudi to ive na njoj. planine æe se razvaliti, vrleti popadati i sve se zidine poruiti!
for mit Åsyn skal havets fisk, himmelens fugle, markens vilde dyr og alt kryb på jorden og alle mennesker på jordens flade skælve, bjergene skal styrte, klippevæggene falde og hver mur synke til jord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
od nebrojenih konja njegovih svega æe te praina prekriti, a od tropota konjanika i toèkova i bojnih kola njihovih zadrhtat æe zidine tvoje, kad bude prolazio kroz vrata tvoja, k'o to se prolazi kroz grad osvojen.
hans heste skal myldre, så støvet, de rejser, skjuler dig; ryttere, hjul og vogne skal larme, så dine mure ryster, når han drager igennem dine porte, som når man trænger ind i en stormet by.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kamo da idemo? naa su braæa ubila u nama srèanost kad rekoe: narod je i veæi i jaèi nego mi; gradovi su veliki, i zidine im seu do nebesa. a vidjeli smo ondje i anakovce.'
hvor er det dog, vi skal hen? vore brødre tog modet fra os, da de sagde: det er et folk, der er større og højere end vi, og der er store byer med himmelhøje fæstningsværker, ja, vi så endog efterkommere af anakiterne der!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting