Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ochranné oděvy -všeobecné požadavky a metody zkoušení ochranných oděvů proti infekčním agens ----
beskyttelsesbeklædning -krav til ydeevne og prøvningsmetoder for beskyttelsesbeklædning mod smitsomme agenter ----
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
reverzibilita porušených renálních funkcí byla pozorována při podpůrné léčbě a při vysazení potenciálně působících agens včetně přípravku byetta.
den ændrede nyrefunktion var reversibel med støttende behandling og seponering af de lægemidler, der kan have forårsaget funktionsændringerne, inklusive byetta.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
přes všechna tato opatření při přípravě léků vyráběných z lidské krve nebo plazmy nelze možnost přenosu infekčních agens zcela vyloučit.
på trods af dette kan overførsel af smitstof ikke fuldstændig udelukkes, når der anvendes præparater fremstillet ud fra humant blod eller plasma.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
normální lidský imunoglobulin obsahuje převážně imunoglobulin g (igg) se širokým spektrem protilátek proti infekčním agens.
humant normalt immunglobulin indeholder hovedsageligt immunglobulin g (igg) med et bredt spektrum af antistoffer mod infektiøse agenser.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
iii) agens používaná k pasivní imunizaci, jako difterický antitoxin, globulin proti neštovicím, antilymfocytární globulin;
iii) midler, som anvendes med henblik på at fremkalde en passiv immunitet, såsom difteriantitoksin, antikoppeglobulin og antilymfocytisk globulin.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
přes všechna tato opatření, jsou- li podávány léky připravené z lidské krve nebo plazmy, nelze zcela vyloučit možnost přenosu infekčních agens.
på trods af dette kan overførsel af smitstoffer ved anvendelse af lægemidler fremstillet ud fra humant blod eller plasma ikke helt udelukkes.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
u pacientů s prodlouženým trváním ymdd- varianty hbv by se měla zvážit změna nebo přidání alternativního agens (viz bod 5. 1).
hos patienter med forlænget varighed af ymdd- variant hbv bør det overvejes at skifte behandling eller tilføje et supplerende lægemiddel (se afsnit 5. 1).
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ii) agens používaná k diagnostikování stavu imunity, zejména včetně tuberkulinu a tuberkulinu ppd, toxinů pro schickův test a dickův test, brucellinu;
ii) midler, som anvendes til diagnosticering af immunitetstilstande, såsom tuberkulin, samt ppd-tuberkulin, toksiner anvendt til schick- og dick-prøver og brucellin
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
imunizace hbvaxpro by měla zajistit prevenci i proti hepatitidě typu d (vyvolávané delta agens), protože k hepatitidě typu d v nepřítomnosti infekce hepatitidou typu b nedochází.
det forventes at vaccination med hbvaxpro også vil beskytte mod hepatitis d, idet hepatitis d (som forårsages af delta- patogenet) ikke optræder medmindre hepatitis b infektion også er tilstede.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
navíc se pravidelné sledování funkce ledvin doporučuje v průběhu doprovodného podávání potenciálně nefrotoxických agens, bez ohledu na pacientovu předchozí renální funkci (viz také bod 4. 5).
4. 5).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
cen -en 14126:2003 ochranné oděvy – všeobecné požadavky a metody zkoušení ochranných oděvů proti infekčním agens -6. 10. 2005 -— --
cen -en 14126:2003 beskyttelsesbeklædning — krav til ydeevne og prøvningsmetoder for beskyttelsesbeklædning mod smitsomme agenter -6.10.2005 -— --
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: