Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1. komise dne 4. října 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení rady (es) č. 139/2004 [1], kterým podniky thales s.a. ("thales", francie) a diehl stiftung%amp% co. kg ("diehl", německo) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení rady vkladem majetku do nově vzniklé společnosti vytvářející společný podnik společnou kontrolu nad částí podniků tda armements sas (francie), thales munitronic bv (nizozemsko), forges de zeebrugge (belgie), v současnosti kontrolovaném podnikem thales, a nad podnikem junghans feinwerktechnik gmbh%amp% co kg (německo), v současnosti kontrolovaném podnikem diehl.
1. op 4 oktober 2006 ontving de commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van verordening (eg) nr. 139/2004 van de raad [1] waarin is medegedeeld dat de ondernemingen thales s.a. (%quot%thales%quot%, frankrijk) en diehl stiftung%amp% co. kg (%quot%diehl%quot%, duitsland) in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening van de raad gezamenlijk zeggenschap verkrijgen over een deel van de ondernemingen tda armements sas (frankrijk), thales munitronic bv (nederland), forges de zeebrugge (belgië), die momenteel onder zeggenschap staan van thales, en over de onderneming junghans feinwerktechnik gmbh%amp% co kg (duitsland), die momenteel onder zeggenschap staat van diehl, door de inbreng van activa in een nieuw opgerichte gemeenschappelijke onderneming.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting