Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
%s nenáleží sadě
%s does not belong to a set
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
- nenáleží žádný důchod,
- no pension is payable,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
já vím, že mi nic nenáleží
i know that nothing is mine own
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
setkávání nenáleží času a prostoru,
meeting does not lie in time and space,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
za výkon funkcí nenáleží odměna.
there shall be no remuneration for the tasks performed.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 6
Quality:
místopředsedové se volí ze zástupců sociálně-ekonomických skupin, k nimž nenáleží předseda.
the vice-chairmen shall be chosen from among the representatives of socioeconomic organisations to which the chairman does not belong.
náleží do jedné z kategorií uvedených v příloze nebo nenáleží do žádné z nich, ale tvoří nedílnou součást
belongs to one of the categories listed in the annex or does not belong to one of these categories but forms an integral part of:
pokud v případě podnoží materiál nenáleží k žádné odrůdě, učiní se odkaz na dotyčný druh nebo interspecifický hybrid.
where, in the case of rootstocks, the material does not belong to a variety, reference shall be made to the species or interspecific hybrid concerned.
pokud jsou dříve uvedené dávky vyšší než posledně uvedené dávky nebo se jim rovnají, nenáleží od příslušné instituce žádné nedoplatky.
where the former benefits are higher than or equal to the latter, no arrears of benefits shall be due by the competent institution.
jelikož financování deficitů spadá do pravomocí, které nenáleží samosprávnému společenství, přispívá na něj samosprávné společenství baskicka finančním příspěvkem.
as the financing of deficits forms part of the non-assumed powers, the autonomous community of the basque country contributes to them through the quota.
na zámořských územích členských států, která nenáleží k evropskému kontinentu, mohou žádosti posuzovat a rozhodnutí vydávat orgány určené dotyčnými členskými státy.
in the non-european overseas territories of member states, applications may be examined and decided on by the authorities designated by the member state concerned.