You searched for: neschopen dãƒâ©le [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
English |
Info |
|
Last Update: 2009-01-01 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
"neživý" znamená neschopen látkové výměny nebo rozmnožování;
|
"non-viable" means having no potential for metabolism or multiplication;
|
Last Update: 2009-01-01 |
Zvláštní soud OSN pro Sierra Leone je neschopen fungovat.
|
The UN's Special Court for Sierra Leone is unable to function.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Je Evropský soudní dvůr neschopen potrestat italský právní předpis, který je v rozporu s evropskými smlouvami?
|
Is the European Court of Justice incapable of punishing an Italian law that is at odds with the European treaties?
|
Last Update: 2012-02-28 |
Souhlasíte s tím, že liberalizovaný trh je neschopný se sám regulovat?
|
Do you agree that the liberalised market is unable to self-regulate?
|
Last Update: 2012-02-28 |
Pokud opravdu chceme řešit tento problém, neměli bychom dávat miliardy z peněz daňových poplatníků zkorumpovaným nebo neschopným vládám.
|
If we really want to tackle this problem, we should not be handing billions in taxpayers' money to corrupt or incompetent governments.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Zprávy o Bulharsku a Rumunsku koneckonců opakovaně prohlásily, že v těchto zemích vládne všudypřítomná korupce a že policie a soudnictví jsou zcela neschopné.
|
The reports about Bulgaria and Romania, too, repeatedly stated that corruption was ubiquitous and that the strength of the police and the judiciary were totally inadequate.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Až dosud bylo mezinárodní společenství neschopné zde cokoliv změnit.
|
Until now, the international community has been incapable of changing anything there.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Například po téměř osmileté neschopné vládě socialistů Maďarsko vypotřebovalo všechny své rezervy.
|
For instance, after nearly eight years of incompetent socialist administration, Hungary has used up all its reserves.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Jsou zde země jako Zimbabwe, jejíž neschopná vláda změnila tuto obilnici Afriky v region sužovaný hladomorem.
|
There are countries such as Zimbabwe where an incompetent government has transformed the bread basket of Africa into a famine region.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Vezmeme-li v úvahu příliš velký počet opravných rozpočtů, mohli bychom nabýt dojmu, že EU je neschopná plánovat.
|
If you consider the excessive number of amending budgets, you could get the impression that the EU is incapable of planning.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Mezinárodní společenství a EU jsou v Bosně vnímáni jako neschopné prosadit provádění reforem a neschopné postavit se vůdci Republiky srbské Miloradovi Dodikovi.
|
The international community and the EU are perceived in Bosnia as failing to insist on reforms and failing to stand up to Milorad Dodik, Republika Srpska leader.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Režim, který nesl tolik příslibů, se stal stejně zkorumpovaným a neschopným jako režim předcházející a současně zničil naděje a budoucnost milionů Keňanů.
|
The regime that offered so much promise has become as corrupt and inept as its predecessor, in the process destroying the hopes and future of millions of Kenyans.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Rovněž mě znepokojil fakt, že zástupce faktické vlády, s nímž jsme hovořil, byl evidentně poněkud neschopný.
|
What also concerned me was the representative of the de facto government we spoke to, who was obviously rather incompetent.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Mají k tomu své důvody, a jedním z nich nepochybně je, že odbory považují za neschopné bránit jejich zájmy.
|
They have their own reasons for this, one of which is undoubtedly that they do not see trade unions as having the clout to protect their interests.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Nyní by náhle zůstali úplně neschopni čelit hospodářské soutěži na této úrovni.
|
Now, suddenly, they would be left completely unable to resist competition at this level.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Měřítkem účinnosti byla délka doby během dne, kterou pacienti označili jako „ neschopen/ neschopna fungování “ (během ní vykazovali tolik symptomů Parkinsonovy nemoci, že nemohli vést běžný život).
|
The measure of effectiveness was the length of time during the day that the patients recorded as ‘ off’ (when they had too many Parkinson’ s disease symptoms to be able to live normally).
|
Last Update: 2012-04-11 |
Uvedu jeden příklad za všechny - jako evropské orgány jsme doslova neschopni rozvinout jakýkoli program, pomoc či opatření v postkonfliktní situaci.
|
To give you just one example, we are literally powerless, as European institutions, to deploy programmes, aid or measures in any post-conflict situations.
|
Last Update: 2012-02-28 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: předcházející (Czech - English) | postkonfliktní (Czech - English)
Users are now asking for help: chemo (English>Spanish) | recuperabilità (Italian>Maltese) | stofferenblik (Dutch>Persian) | rimborsi (Italian>Maltese) | staccare la spina (Italian>German) | bûche (French>English) | mas (Spanish>Greek) | multinazionali (Italian>Maltese) | 6 mm, 12 mm (English>Vietnamese) | intern (English>Korean) | caldear (Spanish>Greek) | when is your plan (English>Malay) | esigenza (Italian>Maltese) | barrunte (Spanish>Greek) | kaala (Hindi>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语