Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: enbw    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Finnish

Info

1. Komise dne 17. února 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 [1], kterým podnik EnBW Energie Baden-Württemberg AG ("EnBW", Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií kontrolu nad podnikem Stadtwerke Düsseldorf AG ("SWD", Německo).

1. Komissio vastaanotti 17. helmikuuta 2006 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 [1] 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla saksalainen yritys EnBW Energie Baden-Württemberg AG (EnBW) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun määräysvallan saksalaisessa yrityksessä Stadtwerke Düsseldorf AG (SWD) ostamalla osakkeita.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

(9) V roce 2002 měla EDF obrat 48,4 miliard EUR; skupina má v současné době 32,5 milionu odběratelů ve Francii a 8,9 milionu ve zbytku Evropy. Její nejdůležitější evropské pobočky v odvětví energie jsou EDF Energy (Velká Británie) a EnBW (Německo), ale EDF má také podíly v mnoha dalších evropských společnostech.

(9) EDF:n liikevaihto vuonna 2002 oli 48,4 miljardia euroa, ja yhtiöllä on tällä hetkellä 32,5 miljoonaa asiakasta Ranskassa ja 8,9 miljoonaa muualla Euroopassa. Sen tärkeimmät eurooppalaiset energia-alan tytäryhtiöt ovat EDF Energy (Yhdistynyt kuningaskunta) ja EnBW (Saksa), mutta EDF:llä on osakkuuksia myös monissa muissa eurooppalaisissa yhtiöissä.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

(107) Podniková smlouva 1997–2000, podepsaná dne 8. dubna 1997 mezi státem a EDF, předpokládá, že EDF bude věnovat asi 14 miliard FRF na své mezinárodní investice, Evropské regiony, figurující mezi prioritami. Mezi roky 2000 a 2002, získala EDF třetinu kapitálu německého podniku EnBW, zvýšila kapacitu výroby a distribuce své britské pobočky London Electricity, převzala přímou kontrolu nad italským podnikem Fenice a realizovala partnerství s firmou Fiat pro nákup Montedison (ze kterého se stal Edison). EDF tak zabírá důležité místo v obchodu s elektřinou mezi členskými státy. V roce 2001 vzrostl vývoz elektřiny EDF na rekordní hodnotu 83,9 TWh, což přispívá k ročnímu prodeji 2300 miliony EUR.

(107) Ranskan valtion ja EDF:n välisessä vuodet 1997–2000 kattavassa sopimuksessa, joka allekirjoitettiin 8 päivänä huhtikuuta 1997, sovitaan, että EDF käyttää 14 miljardia Ranskan frangia kansainvälisiin investointeihin etenkin Euroopassa. Vuosien 2000 ja 2002 välisenä aikana EDF hankki kolmasosan saksalaisen EnBW -yhtiön pääomasta, kasvatti brittiläisen London Electricity -yhtiön tuotantokapasiteettia ja jakelua, otti valvontaansa italialaisen Fenice-yhtiön kanssa muodostamansa yrityskeskittymän ja osti yhdessä Fiatin kanssa Montedisonin (nykyinen Edison). EDF:llä on siis merkittävä asema yhteisön sisäisillä sähkömarkkinoilla. Vuonna 2001 EDF:n sähkönvienti kasvoi ennätyslukemiin 83,9 TWh:iin, joka vastasi 2300 miljoonan euron vuosimyyntiä.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

-EnBW: dodávky energie a vody, služby v oblasti životního prostředí, výroba a distribuce odpovídajícího technického vybavení a zařízení a poskytování příslušných služeb;

-EnBW: energia-ja vesitoimitukset sekä ympäristöpalvelut ja näihin liittyvien teknisten tarvikkeiden ja laitteistojen valmistus ja jakelu ym. palvelut;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

(Případ č. COMP/M.4103 – EnBW/SWD)

(Asia COMP/M.4103 — EnBW /SWD)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4103 – EnBW/SWD na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4103 — EnBW/SWD seuraavaan osoitteeseen:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

(Věc č. COMP/M.4103 – EnBW/SWD)

(Asia COMP/M.4103 — EnBW/SWD)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

[8] Portugalsko tak urychlí provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/54/ES (Úř. věst. L 176, 15.7.2003, s. 37), která stanoví úplnou liberalizaci maloobchodního trhu s elektřinou od 1. července 2007.[9] Viz např. věc M. 2434 – Grupo Villar MIR/ENBW/Hidrocantabrico.

[8] Portugali aikaistaa näin ollen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/54/EY (EUVL L 176, 15.7.2003, s. 37) täytäntöönpanoa. Direktiivissä säädetään sähkön vähittäismarkkinoiden täysimääräisestä vapauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 2007 alkaen.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

[24] Viz případ M.580 ABB/Daimler Benz, Komise nepřistoupila na žádost Německa o postoupení případu podle článku 9 za okolností, kdy by transakce (vznikl by největší dodavatel železničního zařízení na světě) měla významné důsledky v celé Evropě, i když obavy z narušení hospodářské soutěže byly omezeny na německé trhy. Viz také případ M.2434 Hidroelectrica del Cantabrico/EnBW/Grupo Vilar Mir, kde navzdory žádosti Španělska o postoupení případu podle článku 9 Komise pokračovala v šetření a přijala rozhodnutí podle čl. 8 odst. 2.

[24] Ks. asia M.580 ABB/Daimler Benz, jossa komissio ei suostunut Saksan pyyntöön siirtää asia 9 artiklan nojalla, vaikka kilpailuongelmat rajoittuivat Saksan markkinoihin, sillä toimenpiteellä (jolla olisi luotu maailman suurin rautatielaitteistojen toimittaja) olisi ollut merkittäviä seurauksia eri puolilla Eurooppaa. Ks. myös asia M.2434 Hidroelectrica del Cantabrico/EnBW/Grupo Vilar Mir, jossa komissio tutki asian ja teki 8 artiklan 2 kohdan mukaisen päätöksen, vaikka Espanja oli pyytänyt asian käsittelypaikan siirtämistä 9 artiklan nojalla.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  nejdůležitější (Czech - Finnish) | odpovídajícího (Czech - Finnish) | maloobchodního (Czech - Finnish)


Users are now asking for help: rinaturalizzate (Italian>English) | technischen handeln (German>Italian) | ricarica telefonica (Italian>English) | din 50976 (German>English) | recupererà (Italian>English) | questioni (Italian>English) | wie lange wart ihr zusammen (German>English) | slate (English>Tagalog) | casotto (Italian>French) | retroilluminazione (Italian>English) | riposizionare (Italian>English) | el diario (Spanish>Chinese (Simplified)) | haruan (Hausa>Malay) | info@guidemonterosa (Italian>French) | quale film hai visto (Italian>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语