You searched for: policejní [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
Finnish |
Info |
Evropský policejní úřad( Europol) má sídlo v Haagu.
|
Euroopan poliisiviraston( Europol) kotipaikka on Haag.
|
Last Update: 2012-03-20 |
HLAVA VI USTANOVENÍ O POLICEJNÍ A JUSTIČNÍ SPOLUPRÁCI V TRESTNÍCH VĚCECH
|
VI OSASTO MÄÄRÄYKSET POLIISIYHTEISTYÖSTÄ JA OIKEUDELLISESTA YHTEISTYÖSTÄ RIKOS-- ASIOISSA
|
Last Update: 2012-03-20 |
Očekává se, že ECB předá tuto povinnost Europolu, pokud půjde o policejní operace.
|
EKP voisi siirtää vastuun tästä rahoituksesta poliisioperaatioiden osalta Europolille.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Tyto výsady a imunity nezbavují zaměstnance povinnosti plnit své soukromé závazky a dodržovat platné právní a policejní předpisy.
|
Nämä erioikeudet ja vapaudet eivät vapauta EKP: n työnte kijöitä millään tavoin yksityisten velvoitteidensa täyttämisestä tai voimassa olevien lakien ja polii simääräysten noudattamisesta.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Ve všech ostatních případech může být nezbytné, aby byla přijata opatření podle hlavy VI Smlouvy o Evropské unii o policejní a soudní spolupráci v trestních věcech.
|
Kaikissa muissa tapauksissa saattaa olla tarpeen toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä koskevassa VI osastossa tarkoitettuja toimenpiteitä.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Druhý a třetí pilíř EU v zásadě tvoří mezivládní dohody o společné zahraniční a bezpečnostní politice( SZBP) a o policejní a soudní spolupráci v trestních věcech.
|
Siinä, missä esimerkiksi Yhdysvaltain tai Japanin keskuspankki vastaa vain oman maansa rahapolitiikasta, EKP on rahapolitiikan keskusviranomainen talousalueella, joka koostuu kahdestatoista muuten hyvin itsenäisestä valtiosta.
|
Last Update: 2012-03-20 |
opatření v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech, která předcházením trestné činnosti a bojem proti ní v Unii v souladu se Smlouvou o Evropské unii sledují dosažení vysokého stupně bezpečnosti.
|
poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa koskevat toimenpiteet, joilla Euroopan unionista tehdyn sopimuksen määräysten mukaisesti pyritään saavuttamaan korkea turvallisuustaso ehkäisemällä ja torjumalla rikollisuutta unionissa.
|
Last Update: 2012-03-20 |
a) Společný postup v oblasti policejní spolupráce zahrnuje: operativní spolupráci příslušných orgánů včetně policie, celních orgánů a jiných donucovacích orgánů členských států při předcházení trestným činům, jejich odhalování a objasňování;
|
a) Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten, kuten poliisi- ja tulliviranomaisten sekä muilla erityisaloilla lain noudattamista valvovien viranomaisten operatiivinen yhteistyö rikosten ehkäisemisessä, paljastamisessa ja tutkinnassa;
|
Last Update: 2012-03-20 |
Článek 29 Aniž jsou dotčeny pravomoci Evropského společenství, klade si Unie za cíl poskytovat svým občanům v prostoru svobody, bezpečnosti a práva vysokou úroveň ochrany tím, že rozvíjí společný postup členských států v oblasti policejní a justiční spolupráce v trestních věcech, a tím, že předchází rasismu a xenofobii a potírá je.
|
29 artikla Unionin tavoitteena on antaa kansalaisille korkeatasoinen suoja vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvalla alueella kehittämällä jäsenvaltioiden yhteistä toimintaa poliisiyhteistyössä ja oikeudellisessa yhteistyössä rikosasioissa sekä ehkäisemällä ja torjumalla rasismia ja muukalaisvihaa, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisön toimivaltaa.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Jedná se o finanční krytí praktických činností nezbytných při policejním vyšetřování( odměny za poskytnutí informací atd.
|
Tällainen tuki koskee poliisitutkintaan liittyviä käytäntöjä( ilmiantopalkkiot ym.
|
Last Update: 2012-03-20 |
V tomto ohledu dokládá hodnotící zpráva( s. 10 a 11), že do března 2004 65% účastníků tvořili hlavně příslušníci policejních složek.
|
Arviointikertomuksen( s. 10 ja 11) mukaan kaikista maaliskuuhun 2004 mennessä ohjelmaan osallistuneista 65 prosenttia oli lainvalvontaviranomaisten edustajia.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Přeprava pouze euromincí, která: a) probíhá na účet národních centrálních bank mezi centrálními bankami, nimi nebo mezi mincovnami zúčastněných členských států a příslušnými národními centrálními bankami; aa na jejich účet b) za vojenského nebo policejního doprovodu nebo za doprovodu soukromých bezpečnostních pracovníků v samostatných vozidlech, je z oblasti působnosti tohoto nařízení vyloučena."
|
Kuljetukset, jotka sisältävät vain eurokolikoita ja a) jotka suoritetaan osallistuvien jäsenvaltioiden kansallis ten keskuspankkien tai rahapajojen välillä tai osallistu vien jäsenvaltioiden rahapainojen ja asianomaisten kansallisten keskuspankkien välillä sekä b) sotilas- tai poliisisaattueessa tai erillisissä ajoneuvoissa olevan yksityisen turvahenkilöstön saattamina, jätetään tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle."
|
Last Update: 2012-03-20 |
Středisko pro analýzu padělků spolupracuje s policejními sbory zúčastněných členských států, Europolem a s Evropskou komisí, a to podle oblastí jejich odborné způsobilosti.
|
Rahanväärennösten tutkimuskeskus toimii yhteistyössä osallistuvien jäsenvaltioiden poliisiviranomaisten, Europolin ja Euroopan komission kanssa kunkin asiantuntemusta vastaavalla alalla.
|
Last Update: 2012-03-20 |
V počátečních obdobích tvořili značnou většinu účastníků příslušníci policejních složek, což odráželo prioritu navázat užší profesionální propojení za účelem účinnějšího boje proti padělání eura.
|
Alkuvuosina osallistujien ylivoimainen enemmistö oli lainvalvontaviranomaisten edustajia, koska ohjelman ensisijaisena tavoitteena oli tiivistää jäsenvaltioiden välisiä ammatillisia yhteyksiä ja siten tehostaa euron väärentämisen torjuntaa.
|
Last Update: 2012-03-20 |
a) probíhá na účet národních centrálních bank mezi centrálními bankami, nimi nebo mezi tiskárnami bankovek a/ nebo mincovnami zúčastněných členských států a příslušnými národními centrálními bankami; aa na jejich účet b) za vojenského nebo policejního doprovodu, je z oblasti působnosti tohoto nařízení vyloučena.
|
a) suoritetaan osallistuvien jäsenvaltioiden kansallisten keskuspankkien, setelipainojen ja/ tai rahapajojen lukuun ja välillä tai osallistuvien jäsenvaltioiden setelipaino jen ja/ tai rahapainojen ja asianomaisten kansallisten keskuspankkien välillä sekä b) sotilas- tai poliisisaattueessa, jätetään tämän asetuksen soveltamisalan ulkopuolelle.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Nicméně nadále zůstane potřeba financovat podobné výdaje v oblastech, které financování ECB nezahrnuje, jako například padělání euromincí, jakož i výdaje související s příslušníky jiných než policejních složek( soudnictví, celní orgány atd.).
|
Silti tarvittaisiin edelleen hallintomenojen rahoitustukea aloilla, joita EKP: n rahoitus ei kata, kuten väärennettyjä eurokolikoita koskevat tutkimukset sekä muiden viranomaisten kuin poliisin( oikeuslaitos, tulli) menot.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Tyto údaje, uložené v databázi střediska, se pak poskytují policejním složkám jednotlivých států a dalš ím orgánům zapojeným do boje proti padělání.
|
Keskuksen tietopankkiin kootut tiedot ovat kansallisten poliisivoimien ja muiden väärentämisen ehkäisemisessä mukana olevien tahojen käytettävissä.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Přeprava eurobankovek a euromincí, která probíhá mezi centrálními bankami, tiskárnami bankovek a/ nebo mincovnami zúčastněných členských států a na jejich účet za vojenského nebo policejního doprovodu, je z oblasti působnosti tohoto nařízení vyloučena.
|
Euroseteleiden ja- kolikoiden kuljetukset, jotka suori tetaan osallistuvien jäsenvaltioiden keskuspankkien, seteli painojen ja/ tai rahapajojen lukuun ja välillä sekä sotilastai poliisisaattueessa, jätetään tämän asetuksen soveltamis alan ulkopuolelle.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Článek 8 Zbavení imunity Žádosti vnitrostátního policejního nebo soudního orgánu o zbavení imunity zaměstnance ECB nebo člena Výkonné rady, Rady guvernérů nebo Generální rady pro soudní řízení v možných případech podvodu, úplatkářství nebo jakékoli jiné protiprávní činnosti poškozující finanční zájmy Evropských společenství se předkládají řediteli úřadu ke stanovisku.
|
8 artikla Koskemattomuudesta luopuminen Kansallisten poliisivoimien tai lainkäyttöviranomaisten esittämä pyyntö, joka koskee EKP: n henkilöstöön kuuluvan tai johtokunnan, EKP: n neuvoston tai yleisneuvoston jäsenen lainkäytöllisestä koskemattomuudesta luopumista mahdollisissa petoksiin, lahjontaan tai yhteisöjen taloudellisia etuja vahingoittavaan muuhun laittomaan toimintaan liittyvissä tapauksissa, toimitetaan viraston johtajalle lausuntoa varten.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Článek 10 Smlouvy vyžaduje, aby členské státy, včetně policejních nebo soudních orgánů, přijaly veškerá nezbytná opatření s cílem zajistit účinnost práva Společenství.
|
Perustamissopimuksen 10 artiklassa jäsenvaltiot, poliisi- ja oikeusviranomaiset mukaan luettuina, velvoitetaan toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet yhteisöoikeuden täytäntöönpanon varmistamiseksi.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: bezpečnostních (Czech - Finnish)
Users are now asking for help: share a link (English>French) | watching true blood (English>Italian) | homme (French>Portuguese) | pentola (Italian>French) | utilisés (French>Spanish) | запісаць (Bielarus>Hindi) | adress (German>French) | pense a moi surtout dans tes rêves (Italian>French) | trägheitsnavigationsgeräten (German>English) | do your dreams (English>Tagalog) | schwerhörigengeräte (German>English) | cop (Catalan>Maltese) | wenige (German>French) | klaxon (French>Spanish) | devo entrare in un sito (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语