You searched for: výplata [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
Finnish |
Info |
výplata kupónových výnosů a splacení či zpětný odkup);
|
kuponkimaksut ja kuolettamiset) ilmoittaminen;
|
Last Update: 2012-03-20 |
j) výplata celkové proměnlivé složky odměny neomezuje schopnost úvěrové instituce posílit svou kapitálovou základnu;
|
j) muuttuvan palkan tai palkkion kokonaismää rän maksu ei rajoita luottolaitoksen mahdol lisuutta pääomapohjansa vahvistamiseen;
|
Last Update: 2012-03-20 |
i) výplata velké části výrazné prémie se odkládá na přiměřenou dobu a je vázána na budoucí výsledky podniku."
|
i) jos bonus on merkittävä, sen huomattavan osan maksua lykätään asianmukaisen ajan, ja maksu pe rustuu yrityksen toiminnan tuloksellisuuteen tule vaisuudessa."
|
Last Update: 2012-03-20 |
--- Výplata dividend z výjimečného kapitálového zisku by měla být zaznamenávána na finančním účtu( neměla by tedy být zohledněna ve výpočtu reinvestovaného zisku).
|
Keskisuuri Pitkällä aikavälillä--- Satunnaisista pääomavoitoista saatavien osinkojen maksu tulisi kirjata rahoitustaseeseen( sitä ei siis oteta uudelleen sijoitettuja voittoja koskevaan laskelmaan)
|
Last Update: 2012-03-20 |
Ať už se banka připojila k systému hostitelské země, či ne, je důležité, aby „domovský a hostitelský » systém vzájemně spolupracovaly, a byla tak zajištěna rychlá výplata.
|
Oli pankki liittynyt vastaanottavan jäsenvaltion vakuusjärjestelmään tai ei, on olennaista, että kotijäsenvaltion ja vastaanottavan jäsenvaltion järjestelmät toimivat keskinäisessä yhteistyössä korvausten nopean maksamisen varmistamiseksi.
|
Last Update: 2012-03-20 |
11) V rámci každého cyklu zpracování přidruženého systému lze vyhrazenou likviditu zúčtovací banky navýšit prostřednictvím připsání některých příchozích plateb přímo na její podúčty tj. výplata kupónových výnosů a splacení.
|
11) Jokaisen liitännäisjärjestelmän prosessointisyklin sisällä maksupankin korvamerkittyä likviditeettiä voidaan korottaa hyvittämällä tietyt tulevat maksut, eli kuponkimaksut ja lunastusmaksut, suoraan sen alatileille.
|
Last Update: 2012-03-20 |
výplata kupónových výnosů a splacení či zpětný odkup),--- „poskytovatelem služeb Eurosystému » se rozumí člen Eurosystému, který se zavazuje poskytovat úplný soubor služeb Eurosystému v oblasti správy rezerv,
|
kuponkimaksut ja kuolettamiset) ilmoittaminen,--- « eurojärjestelmän palvelujen tarjoajalla »( ESP) tarkoitetaan eurojärjestelmän jäsentä, joka tarjoaa kaikkia eurojärjestelmän varannonhoitopalveluja,
|
Last Update: 2012-03-20 |
ik) výplata velké části výrazné proměnlivé složky odměny prémie se odkládá na přiměřenou dobu nejméně tří let, nerealizuje se rychleji než na poměrném základě a je vázána na budoucí výsledky úvěrové institucepodniku.;
|
ik) jos palkan tai palkkion muuttuva osa bonus on merkittävä, sen huomattavan osan maksua lykä tään asianmukaisen, vähintään kolmen vuoden pituisen ajan, maksua ei suoriteta määräsuh detta( pro rata) nopeammin ja maksu perustuu luottolaitoksenyrityksen toiminnan tulokselli suuteen tulevaisuudessa.;
|
Last Update: 2012-03-20 |
11) V rámci každého cyklu zpracování přidruženého systému lze vyhra zenou likviditu zúčtovací banky navýšit prostřednictvím připsání někte rých příchozích plateb přímo na její podúčty tj. výplata kupónových výnosů a splacení.
|
11) Jokaisen liitännäisjärjestelmän prosessointisyklin sisällä maksupankin korvamerkittyä likviditeettiä voidaan korottaa hyvittämällä tietyt tulevat maksut, eli kuponkimaksut ja lunastusmaksut, suoraan sen alatileille.
|
Last Update: 2012-03-20 |
výplata kupónových výnosů a splacení či zpětný odkup), d) realizace událostí souvisejících s právy a závazky z cenných papírů jménem klientů, e) pomoc při ujednáních mezi klienty a zástupci, kteří jsou třetími osobami, v souvislosti s provozem automatických programů půjček cenných papírů, a to při uplatnění určitých omezení;
|
kuponkimaksut ja kuolettamiset) ilmoittaminen, d) yrityskohtaisten toimien tekeminen asiakkaiden puolesta, e) tietyin rajoituksin asiakkaiden ja ulkopuolisten edustajien välisten järjestelyjen helpottaminen automaattisten arvopapereiden lainausohjelmien käytön yhteydessä.
|
Last Update: 2012-03-20 |
střednědobé střední Výplata dividend z výjimečného kapitálového zisku by měla být zaznamenávána na finančním účtu( neměla by tedy být zohledněna ve výpočtu reinvestovaného zisku). dlouhodobé vysoká Nepřímé vztahy přímých zahraničních investic by měly zahrnovat alespoň i) nepřímý vlastnický vztah odpovídající více než 50% vlastnickému podílu, nebo ii) přímý či nepřímý vlastnický vztah odpovídající více než 10% vlastnickému podílu, jenž se vypočte jako výsledek vlastnických vztahů navazujících v rámci jednoho řetězce.
|
Keskipitkällä aikavälillä Keskisuuri Satunnaisista pääomavoitoista saatavien osinkojen maksu tulisi kirjata rahoitustaseeseen( sitä ei siis oteta uudelleen sijoitettuja voittoja koskevaan laskelmaan) Pitkällä aikavälillä Suuri Ulkomaisten suorien sijoitusten epäsuorien omistussuhteiden tulisi kattaa( vähintään) joko i) 50 prosenttia ylittävät epäsuorat omistussuhteet tai ii) 10 prosenttia ylittävät suorat ja epäsuorat omistussuhteet, jolloin omistussuhteiden prosenttiosuus lasketaan omistajuusketjussa toisiaan seuraavien omistussuhteiden summana.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Možnost vynětí některých kategorií vkladatelů stanovená přílohou I směrnice 94/19/ ES dle uvážení členských států vedla k nutnosti určit během postupu výplaty různé kategorie příjemců.
|
Mahdollisuus tehdä harkinnanvaraisia poikkeuksia direktiivin 94/19/ EY liitteessä I vahvistettujen tiettyjen tallettajaluokkien osalta on johtanut erilaisiin edunsaajaluokkiin, jotka on yksilöitävä korvausten maksumenettelyissä.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Andorra a Komise parafovaly dne 1. července 2004 dohodu, kterou se stanoví opatření ekvivalentní opatřením stanoveným ve směrnici Rady 2003/48/ ES o zdanění příjmů z úspor v podobě výplaty úroků.
|
Andorra ja komissio ovat 1 päivänä heinäkuuta 2004 parafoineet sopimuksen, jossa sovitaan vastaavista toimenpiteistä kuin säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta annetussa neuvoston direktiivissä 2003/48/ EY.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: prostřednictvím (Czech - Finnish) | institucepodniku (Czech - Finnish) | souvisejících (Czech - Finnish)
Users are now asking for help: telephony (English>Portuguese) | sga (English>Slovenian) | virological (English>Dutch) | conseruere (Latin>French) | tapos na ako, iyut ka punyeta (Tagalog>English) | adventitia (Latin>French) | sotto-lavori (Italian>English) | cold-area fruit (English>French) | sororis (Latin>English) | quantità per ogni imballo (Italian>French) | castigat ridendo mores (Latin>French) | canna pesca a mosca (Italian>German) | quando si gonfiano le fasce per provarle (Italian>French) | siever (French>English) | autem se ea (Latin>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语