You searched for: nákladů [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
German |
Info |
Odstranění transakčních nákladů
|
Wegfall der Transaktionskosten
|
Last Update: 2012-03-19 |
Roční procentní sazba nákladů
|
Effektiver Jahreszins
|
Last Update: 2012-03-19 |
d) mechanismus sdílení nákladů;
|
d) einen Kostenteilungsmechanismus;
|
Last Update: 2012-03-19 |
velké množství ukazatelů cen a nákladů,
|
eine breite Palette von Preis- und Kostenindikatoren
|
Last Update: 2012-03-19 |
Lidské zdroje a související výdaje( NP) Administrativní náklady, kromě nákladů na lidské zdroje a souvisejících nákladů, nezahrnuté do referenční částky( NP)
|
Personalausgaben und Nebenkosten( NGM) Sonstige im Höchstbetrag enthaltene Verwaltungskosten, außer Personalausgaben und Nebenkosten( NGM)
|
Last Update: 2012-03-19 |
Tyto celkové náklady jsou tvořeny úrokovou složkou a složkou ostatních( souvisejících) nákladů, jako jsou náklady na informace, správu, přípravu dokumentů, jistoty, pojištění úvěru atd.
|
Diese Gesamtkosten setzen sich zusammen aus einer Zinskomponente und einer Komponente für sonstige( mit dem Kredit verbundene) Kosten, beispielsweise die Kosten für Anfragen, Verwaltung, Erstellung der Dokumente, Garantien, Kreditversicherungen usw.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Může být proto zpoplatněna formou poplatku přiměřeného k těmto nákladům.
|
Daher kann hierfür eine angemessene, kostenabhängige Gebühr in Rechnung gestellt werden.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Náklady na získání vlastních zdrojů[ 1B.
|
Die Eigenmittel-Erhebungskosten[ 1B.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Osobní náklady( 3) Správní náklady( 3) Odpisy dlouhodobých hmotných a nehmotných aktiv Náklady na bankovky( 4) Ostatní náklady( Ztráta)/ zisk za rok
|
Personalaufwendungen( 3) Verwaltungsaufwendungen( 3) Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Anlagewerte Aufwendungen für Banknoten( 4) Sonstige Aufwendungen Jahresüberschuss(- fehlbetrag)
|
Last Update: 2012-03-19 |
20 a související náklady
|
20 und Nebenkosten
|
Last Update: 2012-04-12 |
Tato položka dále pokrývá náklady na organizaci takových jednání, honoráře a cestovní náklady tlumočníků a organizátorů konferencí, náklady na překlady v případě potřeby, náklady na účast pracovníků EMEA na těchto jednáních, náklady na dočasné a jiné pracovníky pomáhající realizovat tento program, náklady spojené s použitím informačních technologií a jiné náklady ve vztahu k těmto činnostem.
|
Veranschlagt sind auch Mittel zur Deckung der Kosten für die Organisation von Sitzungen, der Honorare und Reisekosten für Dolmetscher oder Sitzungspersonal, ggf. der Kosten für Übersetzungen, der Kosten für die Teilnahme von Bediensteten der Agentur an solchen Sitzungen, für Zeitarbeits- und anderes Personal zur Unterstützung bei der Durchführung des Programms, Kosten im Zusammenhang mit Informationstechnologie sowie sonstige Kosten im Zusammenhang mit dieser Tätigkeit.
|
Last Update: 2012-04-12 |
se uhrazují náklady
|
Kostenerstattungen erhalten
|
Last Update: 2012-04-12 |
Dotyčné činnosti jsou rovněž nákladově efektivnější.
|
Derartige Maßnahmen sind zudem kostenwirksamer.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Včetně rezerv na správní náklady.
|
Einschließlich sonstiger Rückstellungen.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Úrokové náklady(*) 1.
|
Zinsaufwendungen(*) 1.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Osobní náklady( 4) Správní náklady( 4) Odpisy dlouhodobých hmotných a nehmotných aktiv Náklady na bankovky( 5) Ostatní náklady Daň z příjmu a jiné zákonné poplatky ze zisku( Ztráta)/ zisk za rok
|
Personalaufwendungen( 4) Sachaufwendungen( 4) Abschreibungen auf Sachanlagen und immaterielle Vermögensgegenstände Aufwendungen für Banknoten( 5) Sonstige Aufwendungen Körperschaftsteuer und satzungsgemäßer Gewinnanteil des Bundes Jahresüberschuss(- fehlbetrag)
|
Last Update: 2012-03-19 |
Náklady na vybírání vlastních zdrojů[ 1B.
|
Die Eigenmittel-Erhebungskosten[ 1B.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Jsou tedy měřítkem cenové a nákladové konkurenceschopnosti.
|
Damit sind sie ein Indikator für die preisliche und kostenmäßige Wettbewerbsfähigkeit.
|
Last Update: 2012-03-19 |
hospodářským subjektům při tom nesmí vzniknout nadměrné náklady.
|
der Wirtschaft dürfen dadurch keine übermäßigen Belastungen entstehen.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Tím se zvýší konkurence a sníží se náklady.
|
dies kurbelt den Wettbewerb an und senkt die Kosten.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: konkurenceschopnosti (Czech - German) | administrativní (Czech - German) | přiměřeného (Czech - German)
Users are now asking for help: sono tornata oggi in ufficio (Italian>English) | whose (Italian>English) | spregevole (Italian>English) | elevatissimo (Italian>English) | speditamente (Italian>English) | are youstill mad at me? (English>Vietnamese) | guirlache (Spanish>Greek) | tradiction google (English>French) | topotecan (Italian>English) | gusto ko ng bumalik sa school (Tagalog>English) | riposata (English>Italian) | abies (Spanish>French) | salier (Latin>French) | 497 (German>Czech) | steuervergünstigungen (German>Finnish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语