Results for nenásledovaly translation from Czech to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

German

Info

Czech

nenásledovaly

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Czech

není místo, kam by nás vzpomínky nenásledovaly.

German

es gibt keinen ort, dem die erinnerungen nicht folgen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

samozřejmě, nové zákony v coloradu nás celkem zasáhly. aby tak další státy nenásledovaly...

German

natürlich hat mein geschäft eingebüsst wegen dem neuen gesetz in colarado, und ich bin besorgt das andere staaten folgen könnten.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

(67) prodejní ceny hlavních surovin (ocelový pásek a ocelový drát) nenásledovaly sestupný vývoj.

German

(67) die verkaufspreise der wichtigsten rohstoffe (bandstahl und stahldraht) folgten dem abwärtstrend nicht.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

výbor si stěžuje, že za slovy komise o „znovuzískání podílů na trhu“ nenásledovaly činy při vytváření zásadní reformy.

German

3.4.3 der ausschuss bemängelt, dass die kommission ihren worten "rückgewinnung von markt­anteilen" keine taten bei der ausgestaltung der grundlegenden reform folgen lässt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Czech

1. představuje právo přiznané § 5j rakouského konsumentenschutzgesetz (kschg) (zákona o ochraně spotřebitele), bgbl 1979/140, ve znění čl. i bodu 2 rakouského fernabsatz-gesetz (zákona o smlouvách uzavřených na dálku), bgbl i 1999/185, které spotřebiteli umožňuje domáhat se vůči podnikům zdánlivě vyhrané ceny soudní cestou v případě, že tyto podniky zasílají (nebo zaslaly) určitým spotřebitelům příslib výhry nebo jiné podobné zprávy, jejichž formulace může (nebo mohla) svou povahou u spotřebitele vyvolat dojem, že vyhrál určitou cenu, aniž by výhra byla závislá na objednání zboží nebo alespoň na zkušební objednávce a také žádná objednávka zboží nenásledovala, avšak cena byla příjemcem zprávy vyžadována, ve smyslu nařízení rady (es) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (dále jen "nařízení č. 44/2001") [1] nárok smluvní povahy nebo jemu na roveň postavený nárok podle čl. 15 odst. 1 písm. c) nařízení č. 44/2001?

German

1. ist der in § 5j des österreichischen konsumentenschutzgesetzes (kschg), bgbl 1979/140, in der fassung des art. i z 2 des österreichischen fernabsatz-gesetzes, bgbl i 1999/185, den verbrauchern eingeräumte anspruch, von unternehmern den scheinbar gewonnenen preis gerichtlich einfordern zu können, wenn letztere gewinnzusagen oder andere vergleichbare mitteilungen an bestimmte verbraucher senden (gesendet haben) und durch die gestaltung dieser zusendungen den eindruck erwecken (erweckt haben), dass der verbraucher einen bestimmten preis gewonnen habe, ohne dass der gewinnabruf von einer warenbestellung oder auch nur einer testbestellung abhängig gemacht wurde und auch keine warenbestellung erfolgte, jedoch der gewinn vom mitteilungsempfänger abgerufen wird, im sinne der verordnung (eg) nr. 44/2001 des rates vom 22. dezember 2000 über die gerichtliche zuständigkeit und die anerkennung und vollstreckung von entscheidungen in zivil-und handelssachen (eugvvo) [1] ein vertraglicher, oder diesem gleichgestellter, anspruch nach art 15 absatz 1 lit c eugvvo?

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,744,928,701 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK