You searched for: pokrývajícím [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
German |
Info |
Krém je třeba nanášet v dostatečném množství, pokrývajícím celou léčenou oblast.
|
Es soll ausreichend Creme aufgetragen werden, um den Behandlungsbereich ganz zu bedecken.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Krém je třeba nanášet v dostatečném množství, pokrývajícím celou léčenou oblast včetně okolní kůže do vzdálenosti jednoho centimetru.
|
Ausreichend Creme auftragen, um den Behandlungsbereich einschließlich eines Zentimeters Haut um den Tumor herum zu bedecken.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Skvrna Eurobankovky s místním zašpiněním pokrývajícím alespoň 9 mm × 9 mm nepotištěné plochy nebo alespoň 15 mm × 15 mm potištěné plochy jsou neupotřebitelné.
|
Fleck Euro-Banknoten mit einer Ansammlung von Schmutz an einem Ort, die mindestens 9 mm mal 9 mm im unbedruck ten Bereich oder mindestens 15 mm mal 15 mm im bedruckten Bereich bedeckt, sind nicht umlauffähig.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Poškození renálních funkcí V klinické studii prováděné u nediabetiků, pokrývající široké rozmezí renálních funkcí (CrCl > 80 ml/ min, 30- 50 ml/ min, < 30ml/ min), byly obecně zachovány rychle účinkující vlastnosti inzulínu glulisin.
|
Eingeschränkte Nierenfunktion In einer klinischen Studie, die mit nicht-diabetischen Patienten durchgeführt wurde und einen breiten Bereich der Nierenfunktion abdeckte (CrCl > 80 ml/Minute, 30 - 50 ml/Minute, < 30 ml/Minute), blieben die schnell wirkenden Eigenschaften von Insulinglulisin im Allgemeinen erhalten.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Poškození renálních funkcí V klinické studii prováděné u nediabetiků, pokrývající široké rozmezí renálních funkcí (CrCl > 80 ml/ min, 30- 50 ml/ min, < 30ml/ min), byly obecně zachovány rychle účinkující vlastnosti inzulínu glulisin.
|
34 In einer klinischen Studie, die mit nicht-diabetischen Patienten durchgeführt wurde und einen breiten Bereich der Nierenfunktion abdeckte (CrCl > 80 ml/Minute, 30 - 50 ml/Minute, < 30 ml/Minute), blieben die schnell wirkenden Eigenschaften von Insulinglulisin im Allgemeinen erhalten.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Baktérie Hib najčastěji vyvolává meningitidu (zánět blan pokrývajících mozek a míchu).
|
Hib-Bakterien verursachen am häufigsten Meningitis (Entzündungen der Hirn- und Rückenmarkhäute).
|
Last Update: 2012-04-12 |
Před aplikací očistěte postižená místa a vystříhejte srst pokrývající léze.
|
Unter Verwendung von Einmalhandschuhen wird die Creme sanft auf den veränderten Hautbezirk aufgetragen.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Avšak v rozsahu nutném k sestavení účtu portfoliových investic a účtu výnosů z portfoliových investic v rámci statistiky platební bilance pokrývající eurozónu a k sestavení účtu portfoliových investic v rámci statistiky investiční pozice vůči zahraničí pokrývající eurozónu zahrnují výrazy „přeshraniční pozice » a „přeshraniční transakce » také pozice a transakce týkající se aktiv nebo pasiv rezidentů eurozóny vůči rezidentům ostatních členských států eurozóny,--- „rezervními aktivy » se rozumějí vysoce likvidní, obchodovatelné a bonitní pohledávky, které má Eurosystém vůči nerezidentům eurozóny a které znějí na jiné měny než euro, a současně zlato, rezervní pozice u MMF a držba zvláštních práv čerpání,--- „ostatními devizovými aktivy » se rozumějí( i) pohledávky Eurosystému vůči rezidentům eurozóny, které znějí na jiné měny než euro;
|
Verbindlichkeiten von Gebietsansässigen des Euro-Währungsgebiets gegenüber Gebietsansässigen anderer Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets, soweit dies für die Erstellung der „Wertpapieranlagen » und der „Vermögenseinkommen aus Wertpapieranlagen » innerhalb der Zahlungsbilanzstatistik und der „Wertpapieranlagen » innerhalb der Statistik über den Auslandsvermögensstatus, die das Euro-Währungsgebiet abdecken, erforderlich ist;--- „Währungsreserven »: hochgradig liquide und marktfähige Forderungen einwandfreier Bonität, die vom Eurosystem gegenüber Gebietsfremden gehalten werden und auf Fremdwährung( d. h. nicht auf Euro) lauten.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Viditelné zašpinění pokrývající celou eurobankovku Viditelné místní zašpinění Viditelné vyobrazení či písmo, které jsou na eurobankovku doplněny vepsáním nebo na ní vyznačeny jakýmkoli jiným způsobem Viditelně chybějící barva na celé eurobankovce nebo její části, např. u vyprané eurobankovky Eurobankovka natržená alespoň na jedné straně Eurobankovka s alespoň jednou viditelnou dírou Část nebo části eurobankovky chybí alespoň na jedné ze stran( na rozdíl od děr v bankovce), například chybějící roh bankovky Části jedné nebo více eurobankovek spojené lepicí páskou, lepidlem nebo jiným způsobem Eurobankovka s mnoha nepravidelnými přehyby na celé ploše, které mají velký vliv na její vzhled Eurobankovka má poškozenou strukturu, výsledkem čehož je ztráta tuhosti bankovkového papíru Eurobankovka, která je přehnutá, včetně eurobankovky, kterou nelze vyrovnat Eurobankovka s alespoň jedním jasně viditelným ohnutým rohem
|
Visuell bemerkbare Verteilung von Schmutz über die Euro-Banknote Visuell bemerkbare Ansammlung von Schmutz an einem Ort Visuell bemerkbare, einer Euro-Banknote hinzugefügte Abbildung oder Schrift, die auf beliebige Weise geschrieben oder aufgezeichnet ist Visuell bemerkbarer Mangel an Tinte auf der ganzen oder auf einem Teil der Euro-Banknote, z. B. eine gewaschene Euro-Banknote Euro-Banknote mit mindestens einem Riss an der Kante Euro-Banknote mit mindestens einem visuell bemerkbaren Loch Euro-Banknote, der ein Teil/ Teile zumindest entlang einer Kante( im Gegensatz zu Löchern) fehlt, z. B. eine fehlende Ecke Durch Klebeband, Klebstoff oder andere Mittel zusammengehaltene Teile einer oder mehrerer Euro-Banknote( n) Euro-Banknoten mit zahlreichen willkürliche Falten, die ihre visuelle Erscheinung stark beeinflussen Euro-Banknote mit strukturellem Verschleiß, der in einem deutlichen Mangel an Steifheit resultiert Euro-Banknote, die geknickt ist, einschließlich einer Euro-Banknote, die sich nicht entfalten lässt Euro-Banknote mit mindestens einer eindeutig bemerkbaren umgeknickten Ecke( Eselsohr)
|
Last Update: 2012-03-19 |
Celkové zašpinění pokrývající celou eurobankovku Místní zašpinění Vyobrazení či písmo, které jsou na eurobankovku doplněny vepsáním nebo na ní vyznačeny jakýmkoli jiným způsobem Chybějící barva na celé eurobankovce nebo její části, například u vyprané eurobankovky Není třeba podrobněji vysvětlovat Není třeba podrobněji vysvětlovat Část nebo části eurobankovky chybí alespoň na jedné ze stran( na rozdíl od děr v bankovce) Části jedné nebo více eurobankovek spojené lepicí páskou, lepidlem nebo jiným způsobem Mnoho nepravidelných přehybů Poškození struktury bankovky, jehož výsledkem je ztráta tuhosti bankovkového papíru Není třeba podrobněji vysvětlovat Není třeba podrobněji vysvětlovat
|
Allgemeine Verteilung von Schmutz über die gesamte Euro-Banknote Ansammlung von Schmutz an einem Ort Einer Euro-Banknote hinzugefügte Abbildung oder Schrift, die auf beliebige Weise geschrieben oder aufgezeichnet ist Mangel an Tinte auf der ganzen oder auf einem Teil der Euro-Banknote, z. B. eine gewaschene Euro-Banknote Selbsterklärend Selbsterklärend Euro-Banknoten, denen ein Teil oder Teile zumindest entlang einer Kante( im Gegensatz zu Löchern) fehlen Durch Klebeband, Klebstoff oder anderweitig zusammengehaltene Teile einer oder mehrerer Euro-Banknoten Zahlreiche willkürliche Knicke Struktureller Verschleiß, der in einem deutlichen Mangel an Steifheit resultiert Selbsterklärend Selbsterklärend
|
Last Update: 2012-03-19 |
Národní centrální banky eurozóny v původním složení a nového zúčastněného členského státu dodají nejlepší odhady historických údajů pokrývajících rozšířenou eurozónu.
|
Die NZBen des Euro-Währungsgebiets in seiner bisherigen Zusammensetzung sowie die NZBen der neuen teilnehmenden Mitgliedstaaten liefern bestmögliche Schätzwerte zu den historischen Daten über das erweiterte Euro-Währungsgebiet.
|
Last Update: 2012-03-19 |
( 3) Národní centrální banky poskytují alespoň údaje pokrývající úvěrové instituce nebo společnosti pro přepravu hotovosti, pro které platí Rámec.
|
( 3) Die NZBen liefern zumindest die Daten für diejenigen Kreditinstitute bzw. Werttransportunternehmen, auf die der Handlungsrahmen Anwendung findet.
|
Last Update: 2012-03-19 |
11 V klinické studii prováděné u nediabetiků, pokrývající široké rozmezí renálních funkcí (CrCl > 80 ml/ min, 30- 50 ml/ min, < 30ml/ min), byly obecně zachovány rychle účinkující vlastnosti inzulínu glulisin.
|
Eingeschränkte Nierenfunktion In einer klinischen Studie, die mit nicht-diabetischen Patienten durchgeführt wurde und einen breiten Bereich der Nierenfunktion abdeckte (CrCl > 80 ml/Minute, 30 - 50 ml/Minute, < 30 ml/Minute), blieben die schnell wirkenden Eigenschaften von Insulinglulisin im Allgemeinen erhalten.
|
Last Update: 2012-04-12 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: neupotřebitelné (Czech - German) | pokrývajících (Czech - German) | nepravidelnými (Czech - German)
Users are now asking for help: nån sättar fart (Swedish>English) | mand (English>Tagalog) | ahasan (Hindi>English) | por encima (Spanish>French) | i am frederico gomez rodriguez (English>Tagalog) | transcurrido (Spanish>Hebrew) | kkui (Estonian>Slovak) | i am fine, thank you (English>Tagalog) | förpackningshantering (Swedish>Italian) | paz (Italian>English) | avoid (English>Hebrew) | cosmos (Spanish>Maori) | i am writing (English>Tagalog) | opera letteraria (Italian>English) | operazioni di emersione (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语