Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ale vy obracíte protivenství v triumf.
stattdessen versuchen sie, aus der not einen triumph zu machen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
na zemi nenajdete nic víc než jen protivenství.
sie werden feindseligkeit begegnen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
až konečně po bezpočtu zkoušek a protivenství...
nach all den strapazen und mühen...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
od počátku naší církve jsme vždy museli snášet pronásledování a protivenství nepřejících.
seit anbeginn musste die kirche immer verfolgungen und anfeindungen überstehen.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
pak, když zbaví vás protivenství hle, část vás spolčuje jiná s pánem svým (božstva),
dann, wenn er das unglück von euch beseitigt, gibt es eine gruppe von euch, die ihrem herrn gegenüber schirk betreibt,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
již před tebou poslali jsme proroky k národům a seslali jsme na národy ony nehody a protivenství, aby ponížili se.
und gewiß, bereits entsandten wir (gesandte) zu umam vor dir, dann ließen wir sie von not und krankheit befallen, damit sie (um gnade) flehen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
chtěl-li pak by milosrdný přičiniti mi protivenství, neprospěla by mi přímluva jejich pranic, aniž spasiti by mne mohli.
sollte der allgnade erweisende mir schaden zufügen, würden weder ihre fürbitte mir etwas nützen, noch würden sie mich erretten.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
rci: „bůh jedině vysvobodí vás z něho a z každého protivenství: a přece ještě dáváte mu společníky!“
sag: "allah errettet euch von diesem und aus jeder kümmernis, dennoch praktiziert ihr dann schirk."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a kdybychom byli slitovali se nad nimi a odňali od nich protivenství jejich, byli by svéhlavě dál stáli na svém bloudění (v nevíře).
und hätten wir uns ihrer erbarmt und sie von ihrer drangsal befreit, würden sie dennoch in ihrer widerspenstigkeit verharren und verblendet in die irre gehen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
rci: „zavolejte na ty, které jste si vymyslili vedle boha a shledáte, že nebudou moci zbaviti vás protivenství, aniž odvrátiti je.
sag: "richtet nur bittgebete an diejenigen, die ihr (als götter) anstelle von ihm ausgewiesen habt! sie können den schaden von euch weder wegnehmen, noch ableiten."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a vyslyšeli jsme jej a zbavili jsme jej protivenství: a vrátili jsme mu rodinu jeho a přidali jsme mu ještě jednu stejnou, jakožto milosrdenství od nás a na paměť těm, kdož uctívají nás.
da erhörten wir ihn und behoben den schaden, den er erlitten hatte. und wir gaben ihm seine angehörigen (wieder) und noch einmal die gleiche zahl dazu, aus barmherzigkeit von uns und als ermahnung für die, die (uns) dienen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a když dáme okusiti mu přízně své po protivenství, jímž stižen byl, jistotně řekne: „konečně zašly zlé doby ode mne“ a ihned jest rozradován a chlubivý.
und wenn wir ihm eine wohltat erweisen nach einem unglück, das ihn traf, bestimmt sagt er: "die gottmißfälligen taten sind von mir fortgegangen." gewiß, er ist doch überglücklich, stolz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a (pomni) joba, když volal k pánu svému: „zajisté protivenství dotklo se mne: a ty nejslitovnějším jsi ze slitovných.“
ebenfalls ayyub, als er seinem herrn rief: "gewiß, mich traf das schädigende und du bist derjenige, der mehr gnade erweist als alle gnade- erweisenden."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting