Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sprache    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Právní úprava místa poskytování služeb rozhoduje o tom, kde bude služba podléhat dani z přidané hodnoty. Běžná sazba daně z přidané hodnoty v EU se pohybuje v rozmezí od 15 do 25%, což otevírá dveře narušování hospodářské soutěže mezi podniky/osobami povinnými k dani nejen v rámci EU, ale i ze strany podniků se sídlem v třetích státech, v oblastech upravených pozměněným návrhem. ESD se ve své judikatuře čím dál více zaměřuje na zákaz narušování hospodářské soutěže rozdílným zacházením v oblasti daně z obratu; to se v první řadě týká např. soutěže mezi podniky povinnými k dani a veřejnou sférou. Tak například v judikátu C-200/04 "Finanční úřad Heidelberg vs. iSt internationale Sprach-und Studienreisen GmbH" (rozsudek ze dne 13. října 2005) ESD dovozuje, že v rozhodném případu je nabíledni, že dodatečná podmínka pro uplatnění článku 26 šesté směrnice ES může vést k nepřípustnému rozlišování mezi hospodářskými subjekty a má nepochybně za následek narušení hospodářské soutěže mezi příslušnými hospodářskými subjekty, což by byl na újmu jednotného uplatňování této směrnice.

Der Ort der Dienstleistung entscheidet im Regelfall darüber, wo die Dienstleistung der Mehrwertsteuer unterworfen wird. Da der reguläre Mehrwertsteuersatz innerhalb der EU von 15 Prozent bis zu 25 Prozent variiert, ist damit einer Wettbewerbsverzerrung zwischen den Unternehmern/Steuerpflichtigen innerhalb der EU, aber auch seitens der Drittstaatenunternehmer, in den im geänderten Vorschlag enthaltenen Regelungsbereichen Tür und Tor geöffnet. Der EuGH stellt in seiner Rechtsprechung zunehmend auf das Verbot der Wettbewerbsverzerrung durch eine andere umsatzsteuerliche Behandlung ab; dies auch in erster Linie z.B. zwischen steuerpflichtigen Unternehmern und Trägern der öffentlichen Hand. So führt z.B. der EuGH in der Rs. C-200/04%quot%Finanzamt Heidelberg/iSt internationale Sprach-und Studienreisen GmbH%quot% in seinem Urteil vom 13. Oktober 2005 aus, dass es im zu entscheidenden Fall auf der Hand liege, dass eine zusätzliche Voraussetzung für die Anwendung von Artikel 26 der 6. EG-Richtlinie zu einer unzulässigen Unterscheidung zwischen den Wirtschaftsteilnehmern führen könnte und unbestreitbar zu einer Verzerrung des Wettbewerbs zwischen den betreffenden Wirtschaftsteilnehmern nach sich ziehe, was die einheitliche Anwendung dieser Richtlinie beeinträchtigen würde.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  hospodářskými (Czech - German) | příslušnými (Czech - German) | rozlišování (Czech - German)


Users are now asking for help: como se escribe el apellido (Spanish>Italian) | ferrar (Spanish>Greek) | how ru honey (English>Portuguese) | interoperability (Finnish>Dutch) | móvil (Spanish>Latin) | dynamická (Czech>English) | nakakataba ng puso na salita (English>Tagalog) | høreskadet (Danish>German) | bündig (German>Italian) | stavo per scriverti (Italian>English) | lumens (English>Italian) | hears (English>Portuguese) | pisan (Croatian>Greek) | jrjestelmien (English>Italian) | como amaneciste? (Spanish>Italian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语