You searched for: bamesa [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
Italian |
Info |
-per Bamesa: lavorazione e distribuzione di acciaio,
|
Last Update: 2008-03-04 |
-podniku Bamesa Otel: zpracování oceli a její uvádění na trh v Rumunsku.
|
-per Bamesa Otel: lavorazione e distribuzione di acciaio in Romania.
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. Komise dne 9. srpna 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 [1], kterým podnik Arcelor Flat Carbon Steel Europe ("Arcelor FCSE", Lucembursko), kontrolovaný podnikem Arcelor S.A. ("Arcelor", Lucembursko), a podnik Bamesa Aceros, S.L. ("Bamesa", Španělsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady společnou kontrolu nad podnikem Bamesa Otel, S.A. ("Bamesa Otel", Rumunsko), a to nákupem akcií v nově vzniklé společnosti vytvářející společný podnik.
|
1. In data 9.8.2006 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio [1]. Con tale operazione le imprese Arcelor Flat Carbon Steel Europe (%quot%Arcelor FCSE%quot%, Lussemburgo), controllata da Arcelor S.A. (%quot%Arcelor%quot%, Lussemburgo), e Bamesa Aceros, S.L. (%quot%Bamesa%quot%, Spagna) acquisiscono ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del regolamento del Consiglio il controllo in comune dell'impresa di nuova costituzione Bamesa Otel, S.A. (%quot%Bamesa Otel%quot%, Romania), che si configura come impresa comune, mediante acquisto di quote.
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (č. faxu (32-2) 296 43 01 nebo 296 72 44) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.4331 – Arcelor/Bamesa/Bamesa Otel na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
Le osservazioni debbono pervenire alla Commissione non oltre dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax [fax n. (32-2) 296 43 01 o 296 72 44] o per posta, indicando il riferimento COMP/M.4331 — Arcelor/Bamesa/Bamesa Otel, al seguente indirizzo:
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: vytvářející (Czech - Italian) | hospodářskou (Czech - Italian) | zveřejnění (Czech - Italian)
Users are now asking for help: non ho molta voglia (Italian>English) | llevar (Spanish>Italian) | major target (English>Italian) | nia method (English>French) | anyway (English>Tagalog) | inkubācija (Italian>English) | dane osobowe (Polish>Ukrainian) | revêtent (French>Dutch) | penso di si cerco un volo per lunedi 21 (English>Italian) | anggap (Malay>Chinese (Simplified)) | non ho piu? paura d amare anche te (Italian>Spanish) | unsinniger donnerstag (Italian>German) | antigãƒâ¨ne e (French>English) | ok see you later (English>Italian) | immitis (French>Latin)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语