From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bojujte tedy proti nim, aby už nebylo pokušení k odpadlictví a aby všechno náboženství bylo jen boží. jestliže však přestanou, pak bůh jasně vidí vše, co dělají.
박해가 사라지고 종교가 온 전히 하나님만의 것이 될 때 까지성전하라 만일 그들이 단념한다 면 실로 하나님은 그들이 행하는모든 것을 지켜보고 계실 것이라
a bojujte proti nim, dokud nebude konec svádění od víry a dokud nebude všechno náboženství patřit bohu. jestliže však přestanou, pak skončete nepřátelství, ale ne proti nespravedlivým.
박해가 사라질 때까지 그들에게 대항하라 이는 하나님을 위 한 신앙이니라 그들이 박해를 단 념한다면 우매한 자들을 제외하 고는 적대시 하지 말라
s těmi, kdož rozštěpili náboženství své a stali se sektáři, ty věru nemáš nic společného! věc jejich patří jedině bohu, jenž jim pak oznámí, co učinili.
실로 종교를 분열시켜 파벌을 조성하는 자 있도다 그러나 그대는 그들안에 있지 아니하며 그들의 일이 하나님께로 이르니 그분께서 그들이 저질렀던 모든 사실을 그들에게 말하리라
což mají nevěřící společníky, kteří jim jako náboženství uzákonili to, co bůh nedovolil? kdyby nebylo slova rozhodnutí, bylo by už mezi nimi rozsouzeno, však nespravedlivé trest bolestný očekává.
이들 불신자들은 하나님이 허락하지 아니한 불신을 조성한 사탄의 동반자들이라 최후 심판에대한 나의 말씀이 없었더라면 이 미 그들을 심판하였으리라 실로 죄인들에게는 고통스러운 벌이 준비되어 있노라
a to proto, že řekli: "nedotkne se nás oheň, leda na dobu omezenou." a byli obelstěni v náboženství svém tím, co si sami vymyslili.
그들이 말하길 그 불은 우리를 스치지 아니할 것이며 스치더 라도 단지 한정된 며칠간에 불과 하리라 그들은 그들의 종교에 관 해 자신들을 배반하였더라
a on je ten, jenž seslal posla svého se správným vedením i s náboženstvím pravdivým, aby zvítězilo nad všemi náboženstvími, i když se to protiví modloslužebníkům.
복음과 진리의 종교를 선지자를 통하여 보내시고 그것이 다른 모든 종교 위에 두신 분이 하나님이시라 그러나 불신자들은 그것을싫어하더라