Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
srdce převrácené odstoupí ode mne, zlého nebudu oblibovati.
ka mawehe atu i ahau te ngakau parori ke: e kore ahau e mohio ki te mea kino
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
e kite hoki ou kanohi i nga mea rereke, a ka puta he kupu rereke i tou ngakau
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rtové spravedlivého znají, což jest bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
e mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a z vás samých povstanou muži, jenž budou mluviti převrácené věci, aby obrátili učedlníky po sobě.
a ka whakatika ake etahi tangata i roto i a koutou ano, korero ai i nga mea parori ke, hei kukume i nga akonga kia whai i a ratou
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
ko te ngakau parori ke e kore e kite i te pai; ko te tangata he whanoke tona arero ka taka ki te kino
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i odpověděv ježíš, řekl: Ó pokolení nevěrné a převrácené, dokudž budu u vás a dokud vás snášeti budu? přiveď sem syna svého.
na ka whakahoki a ihu, ka mea, e te uri whakaponokore, parori ke, kia pehea te roa o toku noho ki a koutou, o toku manawanui ki a koutou? kawea mai tau tama ki konei
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
po smrti pak soudce navracejíce se zase, pohoršovali cest svých více nežli otcové jejich, odcházejíce za bohy cizími, a sloužíce i klanějíce se jim; nic neulevili z skutků jejich zlých a cesty jejich převrácené.
a, no te matenga o te kaiwhakarite, ka hoki ratou ki muri, nui atu to ratou takanga i to o ratou matua; i haere hoki ki te whai i nga atua ke, mahi ai ki a ratou, koropiko ai ki a ratou; kihai i mutu a ratou mahi, me ta ratou tikanga pakeke
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a jakož sobě málo vážili známosti boha, takž také bůh vydal je v převrácený smysl, aby činili to, což nesluší,
a i a ratou kihai nei i pai kia mau tonu te atua ki o ratou mahara, tukua ana ratou e te atua ki te hinengaro he, kia mahia nga mea kahore e tau kia mahia
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: