You searched for: definovaných [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
Polish |
Info |
Byly analyzovány podskupiny nemocných v rameni TAC podle prospektivně definovaných hlavních prognostických faktorů:
|
Podgrupy pacjentów leczonych schematem TAC analizowano zgodnie z prospektywnie określonymi głównymi czynnikami ryzyka:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Postup vyřízení: Úvěrová pohledávka musí být vyřízena podle postupů Eurosystému, definovaných v příslušné národní dokumentaci.
|
Procedury obsługi: Należność kredytowa musi być obsługiwana zgodnie z procedurami Eurosystemu określonymi w odnośnej dokumentacji krajowej.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Postup vyřízení: Klientský dluhový nástroj krytý hypotékou musí být vyřízen podle postupů Eurosystému, definovaných v příslušné národní dokumentaci.
|
Procedury obsługi: Dłużny instrument zabezpieczony detalicznymi kredytami hipotecznymi musi być obsługiwany zgodnie z procedurami Eurosystemu określonymi w odnośnej dokumentacji krajowej.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Virologická odpověď je definovaná jako absence detekovatelného množství HCV- RNA po 12 týdnech léčby.
|
Odpowiedź wirusologiczną definiuje się jako brak dającego się oznaczyć HCV- RNA w 12. tygodniu leczenia.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Virologická odpověď je definovaná jako absence detekovatelného množství HCV- RNA po 12 týdnech léčby.
|
Odpowiedź 77 wirusologiczną definiuje się jako brak dającego się oznaczyć HCV- RNA w 12. tygodniu leczenia.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Pro pacienty zařazené do studie s VL 200 kopií/ ml.
|
U pacjentów z wiremią 200 kopii/ ml.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Virologická odpověď je definovaná jako absence detekovatelného množství HCV- RNA po 12 týdnech léčby.
|
do wirusologiczną definiuje się jako brak dającego się oznaczyć HCV- RNA w 12. tygodniu leczenia.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Ve studii byla měřena doba, za kterou se u pacienta vyvinula klinicky definovaná roztroušená skleróza.
|
W badaniu tym mierzono czas do wystąpienia u pacjenta zdefiniowanego klinicznie SM.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Vhodně definovaný primární koncový bod byl definován zahájením ECMO.
|
Prospektywnie ustalonym punktem końcowym było zastosowanie pozaustrojowej oksygenacji membranowej (ECMO).
|
Last Update: 2012-04-10 |
Frekvence nežádoucích účinků uvedených níže je definovaná podle následujícího kritéria:
|
Częstość występowania działań niepożądanych poniżej wymienionych określono używając następującego układu:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Po ukončení léčby se může objevit rebound fenomén, definovaný zvýšením hladin fenylalaninu v krvi nad hladiny před léčbou.
|
6 Po przerwaniu leczenia może dojść do reakcji z odbicia, polegającej na zwiększeniu stężenia fenyloalaniny we krwi powyżej wartości sprzed rozpoczęcia leczenia.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Virologická odpověď je definovaná jako absence detekovatelného množství HCV- RNA po 12 týdnech léčby.
|
Odpowiedź wirusologiczną definiuje się jako brak oznaczalnego HCV- RNA w 12. tygodniu leczenia.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Vedlejší účinky se můžou vyskytovat s určitou frekvencí, která je definovaná následovně:
|
Działania niepożądane mogą wystąpić z określonymi częstościami, zdefiniowanymi poniżej:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Přiložená tabulka uvádí výsledky podle analýzy definované v protokolu.
|
W poniższej tabeli przedstawiono wstępnie określoną analizę protokołu.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Četnost výskytu možných nežádoucích účinků uvedená níže je definovaná dle následující konvence:
|
Częstość występowania możliwych działań niepożądanych wymienionych poniżej określa się w następujący sposób:
|
Last Update: 2012-04-10 |
akutní bakteriální endokarditida; těžké poškození ledvin definované clearance kreatininu < 20 ml/ min. již
|
- ciężkie zaburzenie czynności nerek z klirensem kreatyniny < 20 ml/ min.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Virologická odpověď je definovaná jako absence detekovatelného množství HCV- RNA po 12 týdnech léčby.
|
Odpowiedź wirusologiczną definiuje się jako brak dającego się oznaczyć HCV- RNA po 12 tygodniach leczenia.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Frekvence nežádoucích účinků uvedených níže je definovaná podle následujícího kritéria:
|
Częstość występowania poniżej wymienionych działań niepożądanych określono w następujący sposób:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Frekvence výskytu nežádoucích účinků jsou definované jako:
|
- Częstość występowania działań niepożądanych została zdefiniowana następująco:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Pro dosažení definovaného léčebného cíle mohou muži potřebovat menší dávky růstového hormonu než ženy.
|
Osiągnięcie zamierzonego skutku leczenia u mężczyzn może wymagać stosowania mniejszych dawek hormonu wzrostu niż dawki stosowane u kobiet.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: následujícího (Czech - Polish) | prognostických (Czech - Polish) | nežádoucích (Czech - Polish)
Users are now asking for help: regular-peaks (English>Greek) | vathy (Polish>Danish) | settlement (English>Greek) | beko (Polish>Italian) | ejabrir (Spanish>Creole French (Haitian)) | keith pereira (English>Portuguese) | bottinando (Italian>English) | riutilizzabilitã (Italian>Spanish) | bersagli (Italian>English) | star (French>Polish) | angebotscodes (German>Spanish) | bovine (Danish>Polish) | e il sedile nell?altro container (Italian>English) | mays (English>French) | riusciti (Italian>Spanish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语