You searched for: sestavování [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
Polish |
Info |
k sestavování výroční zprávy ECB,
|
sporządzaniu raportu rocznego EBC,
|
Last Update: 2012-03-19 |
PŘÍLOHA V Sledování metod sestavování statistik
|
ZAŁĄCZNIK V Monitorowanie statystycznych metod sporządzania danych
|
Last Update: 2012-03-19 |
PŘÍLOHA IV PRAVIDLA PRO SESTAVOVÁNÍ A OCEŇOVÁNÍ ROZVAHY
|
ZALĄCZNIK IV UKLAD ORAZ ZASADY WYCENY BILANSU
|
Last Update: 2012-03-19 |
Sestavování agregátů eurozóny a druh poskytovaných statistických údajů
|
Wyliczanie agregatów obszaru euro oraz rodzaj przekazywanych danych statystycznych
|
Last Update: 2012-03-19 |
PŘÍLOHA IV PRAVIDLA PRO SESTAVOVÁNÍ A OCEŇOVÁNÍ ROZVAHY( 1)
|
ZAŁĄCZNIK IV UKŁAD ORAZ ZASADY WYCENY BILANSU( 1)
|
Last Update: 2012-03-19 |
„PŘÍLOHA VI STRUKTURÁLNÍ FINANČNÍ UKAZATELE SCHÉMA VYKAZOVÁNÍ A POKYNY K SESTAVOVÁNÍ
|
„ZAŁĄCZNIK VI STRUKTURALNE WSKAŹNIKI FINANSOWE SYSTEM SPRAWOZDAWCZOŚCI I INSTRUKCJA WYLICZANIA WSKAŹNIKÓW
|
Last Update: 2012-03-19 |
Doplňkové( memo) položky k sestavování finančních účtů měnové unie( MUFA)
|
Pozycje uzupełniające wymagane do sporządzania MUFA
|
Last Update: 2012-03-19 |
Stanovisko k sestavování čtvrtletních nefinančních účtů za institucionální sektor( CON/ 2004/4)
|
Opinia w sprawie sporządzania kwartalnych sprawozdań niefinansowych dla sektora instytucji( CON/ 2004/4) Dz.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Sestavování rozpočtů na rok 2006 se ve většině zemí eurozóny chýlí ke konci.
|
W większości krajów strefy euro dobiega końca opracowanie budżetów na rok 2006.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Stanovisko k sestavování čtvrtletních nefinančních účtů za institucionální sektor( CON/ 2004/4)
|
Opinia w sprawie sporządzania kwartalnych sprawozdań niefinansowych dla sektora instytucji( CON/ 2004/4)
|
Last Update: 2012-03-19 |
Stanovisko k sestavování a předávání údajů o čtvrtletním veřejném zadlužení( CON/ 2004/14)
|
Opinia w sprawie zbierania i przekazywania danych w zakresie kwartalnego długu publicznego( CON/ 2004/14) Dz.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Stanovisko k sestavování a předávání údajů o čtvrtletním veřejném zadlužení( CON/ 2004/14)
|
Opinia w sprawie zbierania i przekazywania danych w zakresie kwartalnego długu publicznego( CON/ 2004/14)
|
Last Update: 2012-03-19 |
Výjimečné revize by měly být přenášeny pouze mimo řádný cyklus sestavování statistiky;
|
Korekty wyjątkowe należy przesyłać tylko poza zwykłym cyklem sporządzania sprawozdań;
|
Last Update: 2012-03-19 |
dodatečné požadavky pro účely sestavování finančních účtů měnové unie( MUFA)( 5 řad).
|
dodatkowe wymogi dla celów sporządzania MUFA( 5 szeregów).
|
Last Update: 2012-03-19 |
Třetí se pak zabývá zkušenostmi Eurosystému při sestavování prognóz autonomních faktorů a přebytečných rezerv.
|
Trzeci artykuł omawia doświadczenie Eurosystemu w zakresie prognozowania czynników autonomicznych i nadwyżek rezerw.
|
Last Update: 2012-03-19 |
a ii) používání metody permanentní inventury/ akumulace toků platební bilance pro sestavování stavů.
|
oraz ii) zastosowania metody stałej inwentaryzacji/ kumulacji transakcji bilansu płatniczego do wyliczania stanów.
|
Last Update: 2012-03-19 |
ECB doporučuje, aby pro sestavování statistiky změny zřetězených čtvrtletních objemů byla použita jednotná metoda.
|
EBC zaleca wykorzystywanie jednolitej metody do wyliczania kwartalnej statystyki zmian w nawiązaniu łańcuchowym.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Obdobná zpravodajská povinnost a metoda sestavování agregovaných údajů se použije pro výnos z portfoliových investic.
|
Analogiczne wymagania sprawozdawcze i metoda sporządzania danych zagregowanych stosowane są do dochodów od inwestycji portfelowych.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Dodržujte proto pokyny svého lékaře při sestavování správně vyvážené diety bohaté na ovoce a zeleninu.
|
Dlatego należy przestrzegać zaleceń lekarza i stosować dobrze zrównoważoną dietę bogatą w witaminy i warzywa.
|
Last Update: 2012-04-10 |
I přes shora uvedené zdroje je tedy další sestavování údajů ze strany příslušných vnitrostátních orgánů nezbytné.
|
Z powyższych względów, niezależnie od wspomnianych powyżej źródeł, konieczne jest dalsze opracowywanie danych przez właściwe władze krajowe.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: institucionální (Czech - Polish) | vnitrostátních (Czech - Polish) | příslušných (Czech - Polish) | čtvrtletních (Czech - Polish)
Users are now asking for help: non-judgemental (English>Greek) | emery (Arabic>Spanish) | cayla (English>Latvian) | ra (Spanish>Italian) | mejor me voy (Spanish>Italian) | vapor (Catalan>English) | super (Spanish>Italian) | ditutup dengan penutup yang sesuai (Malay>English) | aponat (Catalan>French) | fecundar (Spanish>Creole French (Haitian)) | celos (Spanish>Arabic) | 給湯器 (Catalan>Creole English (Jamaican)) | sonia (Spanish>Chinese (Simplified)) | quere (Spanish>Italian) | bathe (English>Latvian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语