Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
závazky z vkladů vůči protistranám eurosystému, u nichž došlo k selhání, které byly překlasifikovány z položky 2.1 pasiv hr.
depozitne obveznosti do nasprotnih strank eurosistema, ki ne izpolnjujejo svojih obveznosti, ki so bile prerazvrščene iz postavke obveznosti 2.1 v hbs;
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
ke dni 31. prosince 2004 byly úvěry a zálohy úvěrovým investicím ve výši 7,8 milionu eur kvůli své povaze překlasifikovány na investice do vlastního kapitálu, aby se vyhovělo pravidlům ifrs.
z namenom upoštevanja pravil msrp so bili posojila in predujmi kreditnim institucijam v višini 7,8 milijona eur zaradi njihove narave prerazvrščeni med kapitalske naložbe na dan 31. decembra 2004.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
neobchodovatelné nástroje emitované zpravodajskými jednotkami, které se později stanou obchodovatelnými a které mohou být obchodovány na sekundárních trzích, by měly být překlasifikovány na „dluhové cenné papíry"
netržne vrednostne papirje, ki jih izdajo poročevalske enote in ki potem postanejo tržni ter se z njimi lahko trguje na sekundarnih trgih, je treba prerazvrstiti med „dolžniške vrednostne papirje"
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
neobchodovatelné nástroje emitované zpravodajskými jednotkami, které se následně stanou obchodovatelnými, by měly být překlasifikovány na „dluhové cenné papíry“ (viz také kategorie 9);
netržne vrednostne papirje, ki jih izdajo poročevalske enote in ki potem postanejo tržni, je treba ponovno razvrstiti med „dolžniške vrednostne papirje“ (glej tudi kategorijo 9).
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
v rámci tohoto revidovaného postupu by cenné papíry, které byly původně kvalifikovány jako dlouhodobá finanční aktiva, měly být překlasifikovány z rozvahové položky „ostatní finanční aktiva“ do příslušné položky s názvem „aktivum“, a to v závislosti na původu emitenta, měně, na kterou znějí, a skutečnosti, zda jsou cenné papíry drženy do splatnosti.
kot del revidirane politike bi bilo treba vrednostne papirje, ki so se prej kvalificirali kot finančna osnovna sredstva, prerazvrstiti iz bilančne postavke „druga finančna sredstva“ v ustrezno postavko pod naslovom „sredstva“ glede na izvor izdajatelja, valuto denominacije in glede na to, ali so vrednostni papirji v imetju do zapadlosti.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference: