You searched for: neporušená [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Czech |
Spanish |
Info |
Neporušená injekční lahvička:
|
Vial intacto (sin abrir):
|
Last Update: 2012-04-10 |
Neporušená buněčná stěna je nezbytným předpokladem pro přežití a růst plísní.
|
El hongo necesita una pared celular intacta para vivir y crecer.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Smí být použita pouze tehdy, je- li neporušená a roztok je čirý, bezbarvý, bez viditelných pevných částic.
|
Sólo debe utilizarse si la solución es transparente, incolora y sin partículas sólidas visibles.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Neporušená fertilita byla zaznamenána u krys vystavených farmakologickým dávkám folitropinu alfa (≥ 40 IU/ kg/ d) prodlouženou dobu, ačkoli bylo zaznamenáno snížení plodnosti.
|
Se han observado trastornos de la fertilidad en ratas expuestas a dosis farmacológicas de folitropina alfa (≥ 40 UI/ kg/ día) durante largos períodos de tiempo, debido a una disminución de la fecundidad.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Smí se použít pouze, pokud je zásobní vložka neporušená a pokud je roztok čirý, bezbarvý, bez viditelných pevných částic a má- li konsistenci vody.
|
Sólo se debe usar si el cartucho está intacto y la solución es transparente, incolora, carece de partículas sólidas visibles, y si presenta una consistencia acuosa.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Léčba zvracení u psa by měla být zahájena injekčním roztokem, protože zvířata by mohla mít potíže s polknutím a udržením tablety (mohla by neporušenou tabletu znovu zvrátit).
|
El tratamiento de un perro con vómitos debe iniciarse en forma inyectable puesto que los animales con vómitos podrían no retener el comprimido (podrían vomitar el comprimido intacto).
|
Last Update: 2012-04-10 |
Gadobutrol neprochází neporušenou hematoencefalickou bariéru, a proto se neakumuluje ve zdravé mozkové tkáni či v lézích, pokud u nich nedošlo k porušení krevní bariéry.
|
El gadobutrol no atraviesa la barrera hematoencefálica intacta y, por tanto, no se acumula en el tejido cerebral sano, ni en aquellas lesiones que presentan una barrera hematoencefálica intacta.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Doba použitelnosti veterinárního léčivého přípravku v neporušeném obalu:
|
Período de validez del medicamento veterinario acondicionado para su venta:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Doba použitelnost veterinárního léčivého přípravku v neporušeném obalu:
|
Periodo de validez del medicamento veterinario acondicionado para su venta:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Doba použitelnosti léčivého přípravku v neporušeném obalu:
|
Período de validez de la especialidad farmacéutica envasada para la venta:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Doba použitelnosti veterinárního léčivého přípravku v neporušeném obalu:
|
Periodo de validez del medicamento veterinario acondicionado para su venta:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Doba použitelnosti veterinárního léčivého přípravku v neporušeném obalu:
|
3 años Periodo de validez después de abierto el envase primario con el medicamento:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Doba použitelnosti veterinárního léčivého přípravku v neporušeném obalu (20, 50 nebo 100 ml):
|
Período de validez del medicamento veterinario acondicionado para su venta (viales de 20, 50 ó 100 ml):
|
Last Update: 2012-04-10 |
Aplikujte pouze na povrch kůže a na neporušenou kůži.
|
Aplicar sólo en la superficie cutánea y sobre piel intacta.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Aplikujte pouze na povrch kůže a na neporušenou kůži.
|
Aplicar sólo en la superficie de la piel y sobre piel intacta.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Doba použitelnosti veterinárního léčivého přípravku v neporušeném obalu 2 roky.
|
Periodo de validez del medicamento veterinario acondicionado para su venta:2 años
|
Last Update: 2012-04-10 |
Pipety uchovávejte v neporušeném originálním balení, aby byly chráněny před světlem.
|
Guarde las pipetas en el envase original para protegerlas de la luz.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Doba použitelnosti veterinárního léčivého přípravku v neporušeném obalu:
|
Período de validez del medicamento veterinario envasado para su venta:
|
Last Update: 2012-04-10 |
Před prvním použitím zkontrolujte, zda je obal neporušen.
|
No utilizar si el estuche ha sido abierto.
|
Last Update: 2012-04-10 |
3 roky Doba použitelnosti veterinárního léčivého přípravku v neporušeném obalu (250 ml):
|
3 años Período de validez del medicamento veterinario acondicionado para su venta (viales de 250 ml):
|
Last Update: 2012-04-10 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: hematoencefalickou (Czech - Spanish) | farmakologickým (Czech - Spanish) | veterinárního (Czech - Spanish) | použitelnosti (Czech - Spanish) | originálním (Czech - Spanish)
Users are now asking for help: were i ridh, i would help the poor (English>Italian) | gederfde inkomsten (Dutch>English) | let?s catch up (English>Italian) | cases (English>Portuguese) | please ingatan mo naman ang sarili mo (Tagalog>English) | of course (English>Tagalog) | gabarra (Spanish>English) | paracetamol (English>French) | avial (English>Greek) | védőöltözettel (Hungarian>English) | motivation (English>German) | defenseless (English>Spanish) | bio (Italian>Finnish) | tulliyhteistyötä (Finnish>French) | kung wala sila (English>Tagalog)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语