Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: podložená    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

Spanish

Info

podložená

con el apoyo de

Last Update: 2011-10-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Rozhodnutí, zda pokračovat v léčbě Tandemactem by mělo být podloženo klinickým zhodnocením stavu pacienta a výsledky laboratorních testů.
http://www.emea.europa.eu/

Se seguirá un criterio clínico, dependiente de las pruebas de laboratorio, para decidir si un paciente debe continuar con el tratamiento con Tandemact.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Bezpečnostní profil uvedený níže je podložen daty získanými od asi 800 subjektů.
http://www.emea.europa.eu/

El perfil de seguridad que se presenta a continuación está basado en datos procedentes de aproximadamente 800 sujetos.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Doporučení je podloženo omezenými neklinickými údaji.
http://www.emea.europa.eu/

La recomendación se basa en datos no clínicos limitados.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Seznam nežádoucích účinků je podložen zkušenostmi z klinických studií a postmarketingového sledování.
http://www.emea.europa.eu/

La siguiente lista de reacciones adversas se basa en la experiencia de los ensayos clínicos y en la experiencia postcomercialización.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Léčba přípravkem Preotact nepřetržitě po dobu 24 měsíců (viz bod 4. 4) je podložena údaji.
http://www.emea.europa.eu/

Los datos apoyan el tratamiento continuo con Preotact durante un máximo de 24 meses (ver sección 4.4).
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Použití Optaflu musí být podloženo oficiálním doporučením.
http://www.emea.europa.eu/

La utilización de Optaflu debe basarse en las recomendaciones oficiales.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Paxene je velice podobný jinému registrovanému přípravku s obsahem paklitaxelu (Taxolu) a k podložení používání přípravku Paxene byly využity studie, jimiž je podloženo používání přípravku Taxol.
http://www.emea.europa.eu/

Paxene es muy parecido a otro medicamento autorizado que contiene paclitaxel (Taxol), y los estudios que avalan el uso de este último se emplearon también para avalar el uso de Paxene.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Toto použití je podloženo publikacemi a klinickou zkušeností.
http://www.emea.europa.eu/

Este uso está respaldado tanto por los datos publicados como por la experiencia clínica.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Preklinické údaje podložené konvenčními studiemi farmakologické bezpečnosti, toxicity po opakovaných dávkách a genotoxicity neodhalily zvláštní riziko pro lidi.
http://www.emea.europa.eu/

Los datos de los estudios no clínicos no muestran riesgos especiales para los seres humanos según los estudios convencionales de farmacología de seguridad, toxicidad de dosis repetidas y genotoxicidad.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Předložené údaje o reziduích byly nedostatečné, a proto ani ochranná lhůta není náležitě podložena.
http://www.emea.europa.eu/

Los datos presentados sobre residuos son inadecuados y, por tanto, el período de espera no se ha justificado debidamente.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Předložené údaje o reziduích byly nedostatečné, a proto ani ochranná lhůta není náležitě podložena.
http://www.emea.europa.eu/

Los datos presentados sobre residuos son insuficientes y, por tanto, el período de espera no ha sido debidamente justificado.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Výbor CVMP došel k závěru, že takový krok nebyl vědecky podložen.
http://www.emea.europa.eu/

El CVMP concluyó que esto no estaba científicamente justificado.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Z tohoto důvodu návrh držitele rozhodnutí o registraci zůstává z praktického hlediska velmi sporný, přestože byl vědecky podložen.
http://www.emea.europa.eu/

Por consiguiente, la propuesta del TAC, aunque está científicamente justificada, sigue siendo muy cuestionable en la práctica.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Metaanalýzu 3 tudíž v podstatě nelze použít k podložení žádosti MAH o neomezené používání lornoxicamu při léčbě bolesti.
http://www.emea.europa.eu/

Por tanto, el tercer metaanálisis no contribuye esencialmente a la indicación propuesta por el TAC de uso sin restricciones de lornoxicam en el tratamiento del dolor.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Možnost nadměrného rizika tedy není těmito údaji z období po uvedení přípravku na trh podložena.
http://www.emea.europa.eu/

En consecuencia, estos datos posteriores a la comercialización no respaldan la posibilidad de un aumento del riesgo.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

6 předběžné analýzy není hypotéza studie o nežádoucím účinku na riziko rakoviny prsu nijak podložena.
http://www.emea.europa.eu/

El análisis intermedio no respalda la hipótesis del estudio relativa al riesgo de cáncer de mama como efecto adverso del producto.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Rozhodnutí, zda pokračovat v léčbě pioglitazonem, by mělo být podloženo klinickým zhodnocením stavu pacienta a výsledky laboratorních testů.
http://www.emea.europa.eu/

Se seguirá un criterio clínico, que depende de las pruebas de laboratorio, para decidir si un paciente debe continuar con el tratamiento con pioglitazona.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Rozhodnutí, zda pokračovat v léčbě přípravkem Glubrava, by mělo být podloženo klinickým zhodnocením stavu pacienta a výsledky laboratorních testů.
http://www.emea.europa.eu/

Se seguirá un criterio clínico, dependiente de las pruebas de laboratorio, para decidir si un paciente debe continuar con el tratamiento con Glubrava.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-10
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

--- držba obchodovatelných dluhových cenných papírů( podložených nebo nepodložených dokumenty) s původní splatností do jednoho roku včetně
http://www.ecb.int/

--- Carteras de valores distintos de acciones negociables( acreditados o no mediante documentos) con un vencimiento inicial de hasta un año.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  postmarketingového (Czech - Spanish) | obchodovatelných (Czech - Spanish) | farmakologické (Czech - Spanish)


Users are now asking for help: lets do it soon (French>English) | galit kaba sa aking (Tagalog>English) | nos vemos en los bares (Spanish>English) | smother me (English>Tagalog) | little bit (English>Tagalog) | c?est leur ballon (French>English) | ultime (French>Irish Gaelic) | look down upon (English>Tagalog) | hopelessly devoted to you (English>Tagalog) | threatened (English>Italian) | dodavatel (Czech>Ukrainian) | dami akong proyekto sa paaralan (Tagalog>English) | xml (Bielarus>Greek) | encore merci très bon travail (French>English) | dispensator (Latin>Russian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语