Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bestemmelserne for, hvordan godtgørelsesbeløbet kan anfægtes, er fastsat i artikel 5, stk. 5, i nationaliseringsloven.
the mechanism for challenging the amount of compensation was laid down in article 5, paragraph 5 of the nationalization law.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
i frankrig indebærer forslaget til nationaliseringsloven, at arbejdstagerne repræsenteres i de nationaliserede virksomheders bestyrelser på lige fod med ledelsesrepræsentanterne og med udefra kommende personer.
in france, the draft nationalization law laid down that workers will be represented on the boards of newly-nationalized companies on an equal footing with management and any participants not connected with the undertaking.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
italien nationaliserede landets elsektor ved lov nr. 1643 af 6. december 1962 (i det følgende benævnt »nationaliseringsloven«).
italy nationalised its electricity sector by law no 1643 of 6 december 1962 (hereinafter the nationalisation law).
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
nationaliseringsloven indeholder ikke bestemmelser om godtgørelse til offentlige virksomheder i egentlig forstand; dog indeholder den bestemmelser herom for erhvervsdrivende offentlige virksomheder, såsom terni-selskabet.
the nationalization law did not foresee compensation for enti pubblici‘strictu sensu’, but did so for enti pubblici economici such as società terni.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
terni-selskabet kunne have anfægtet denne godtgørelsespakke under henvisning til nationaliseringsloven, hvis det havde fundet den utilfredsstillende [21], men det besluttede ikke at rejse indsigelse.
società terni could have challenged this mechanism under the nationalization law if it had considered it inadequate [21], but chose not to do so.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
allerede et år senere gav costa/enel-sagen ef-domstolen lejlighed til at uddybe sinanalyse yderligere. baggrunden for denneretssag var følgende: i 1962 nationaliserede italien elproduktionen og -forsyningen ogoverdrog de private elselskabers driftsanlægtil elselskabet enel. costa mistede somaktionær i aktieselskabet edison volta sindividende ved dettes nationalisering ognægtede senere at betale sin elregning på 1 926 itl. for underretten i milano begrundede costa bl.a. dette skridt med, at nationaliseringsloven var i modstrid med enrække bestemmelser i ef-traktaten.
the facts of thiscase were the following: in 1962, italynationalised the production and distribution of electricity and transferred the assetsof the electricity undertakings to the national electricity board (enel).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: