Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"retsgarantier', for et analfabet?
Ça veut dire "procès au cul" pour les ignares.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
retsgarantier for personer, der er underlagt dublinproceduren
garanties juridiques en faveur des personnes relevant de la procédure de dublin
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Øsu anbefaler, at der etableres retsgarantier for de handicappedes rettigheder.
le comité est en faveur de l'instauration d'un cadre légal protégeant les droits des personnes handicapées.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ud over den manglende åbenhed og manglen på retsgarantier er der især to grunde hertil:
outre une absence de transparence et le manque de garanties juridictionnelles, cela s'explique par deux raisons majeures:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
de retsakter, der er nævnt i denne artikel, skal indeholde de nødvendige bestemmelser om retsgarantier.
les actes visés au présent article contiennent les dispositions nécessaires en matière de garanties juridiques.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 5
Quality:
det kræver passende retsgarantier for at sikre, at disse broer mellem medlemsstaternes retssystemer er strukturelt sunde.
il a donc fallu mettre en place de solides garanties juridiques pour que les ponts jetés entre les systèmes juridiques des États membres soient structurellement sains.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
de indfører retsgarantier for mægling og sikrer en proces af høj kvalitet ved at anvende adfærdskodekser eller uddannelse af mæglere.
elles créent des garanties juridiques en matière de médiation et assurent des procédures de haute qualité grâce à l'application de codes de conduite ou à la formation de médiateurs.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
spørgsmålet skal behandles på politisk plan, hvis de retsgarantier, som eu skal forestille at tilbyde, skal respekteres til fulde.
cette question doit être réglée au niveau politique afin de s’ assurer du respect plein et entier des garanties juridiques que l’ union est censée offrir.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
det gav udtryk for, at der bør udformes egnede foranstaltninger til at fremskynde søgsmål af denne art uden derved at anfægte parternes retsgarantier.
il a estimé qu'il convenait de définir des mesures appropriées pour accélérer le règlement des litiges de ce type, sans remettre en question les garanties conférées aux parties en vertu de l’État de droit.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
endvidere gav rådet udtryk for alvorlig betænkelighed ved, at der stadig foregår henrettelser i en åbenlys mangel på respekt for internationalt anerkendte retsgarantier.
en outre, il s'est déclaré très préoccupé par le fait que les exécutions se poursuivent au mépris manifeste des garanties internationalement reconnues.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
resultattavlen indeholder en komparativ oversigt over visse retsgarantier, der har til formål at beskytte retsvæsenets uafhængighed, men den indeholder ikke en evaluering af deres effektivitet.
le tableau de bord présente un aperçu comparatif de certaines garanties juridiques visant à protéger l'indépendance de la justice, sans fournir d'évaluation de leur effectivité.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
i bilaget til resultattavlen for 2014 findes den første sammenlignende oversigt over retsgarantier, der har til formål at beskytte retsvæsenets uafhængighed i visse situationer, hvor uafhængigheden kan være i fare.
le tableau de bord 2014 présente aussi en annexe un premier aperçu factuel et comparatif des garanties juridiques visant à protéger l’indépendance de la justice dans certaines situations où elle pourrait être menacée.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dette er især tilfældet med hensyn til frihedsberøvelse; retten til fri bevægelighed må kun pålægges strenge begrænsninger, når disse er nødvendige og forholdsmæssige og ledsages af de fornødne retsgarantier.
cela vaut en particulier pour la rétention; les restrictions sévères à la liberté de circulation ne doivent être appliquées qu'en cas de nécessité et doivent être proportionnées et assorties des garanties légales nécessaires.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
b) forholdsregler, hvor det er hensigtsmæssigt og ønskeligt, til at tage vare på sådanne børn uden at involvere retsinstanserne, forudsat at menneskerettigheder og retsgarantier respekteres i fuldt omfang.
b) de prendre des mesures, chaque fois que cela est possible et souhaitable, pour traiter ces enfants sans recourir à la procédure judiciaire, étant cependant entendu que les droits de l'homme et les garanties légales doivent être pleinement respectés.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
alle delegationerne var enige om, at reformerne skal sikre, at sagsbehandlingen er effektiv og gennemsigtig, samtidig med at retsbeskyttelse og retsgarantier samt eu-retssystemernes indre sammenhæng og enhed opretholdes.
toutes les délégations sont convenues que des réformes s'imposent pour s'assurer que les procédures soient efficaces et transparentes tout en insistant, parallèlement, sur la nécessité de préserver la protection et les garanties juridiques ainsi que la cohérence et l'unité du système juridictionnel de l'ue.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
de retlige foranstaltninger eller straffe skal under alle omstændigheder følge principperne om lovlighed, antagelse om uskyld, ret til forsvar, behandling af sagen med alle retsgarantier, respekt for privatlivet, proportionalitet og fleksibilitet.
les mesures ou réponses judiciaires et de répression devront, en tout cas, se fonder sur les principes de légalité, de présomption d'innocence, de droit à la défense, de procès équitable, de respect de la vie privée, de proportionnalité et de flexibilité.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
1.3.2 der bør indføres tilstrækkelige retsgarantier, der begrænser de eksisterende klagemuligheder til kompenserende erstatning og rimelige bøder, og som omfatter stærke proceduremæssige garantier for de parter, mod hvilke der anmodes om fuldbyrdelse.
1.3.2 il y a lieu d'instaurer des mesures de sauvegarde suffisantes, limitant les moyens de recours disponibles aux dommages et intérêts compensatoires et aux amendes raisonnables, et prévoyant une protection procédurale stricte pour les entités soumises aux procédures d'exécution.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: