You searched for: aftalemæssige [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Danish |
German |
Info |
Min sidste bemærkning er, at forpligtelsen til interoperabilitet også skal gælde de aftalemæssige forhold.
|
Noch eine letzte Bemerkung: Das Gebot der Interoperabilität muss gleichermaßen für die vertragliche Regelung gelten.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Regionalt samarbejde mellem landene i det tidligere Jugoslavien og aftalemæssige forbindelser med visse lande i det sydøstlige Europa
|
Regionale Zusammenarbeit im ehemaligen Jugoslawien und mit den Staaten Südosteuropas
|
Last Update: 2012-03-20 |
At ophæve alle finansielle lovfæstede eller aftalemæssige erstatningsansvarsgrænser i tilfælde af luftfartsselskabets ansvar for passagers kvæstelse eller død.
|
Erstens gibt es keine gesetzliche oder vertragliche Begrenzung der Haftung von Fluggesellschaften bei Verletzungen von Passagieren oder Todesfällen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Og eftersom de aftalemæssige bindinger fortsætter til år 2006, vil der i de kommende år blive udbetalt endnu 250 millioner euro.
|
Und nachdem ja die vertraglichen Bindungen noch weiterlaufen, und zwar bis zum Jahre 2006, werden heuer und in den kommenden Jahren noch weitere 250 Millionen Euro zur Auszahlung gelangen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Den ledende centralbank angiver i udbudsbekendtgørelsen de centralbanker, der deltager i den fælles udbudsprocedure, og sammensætningen af de aftalemæssige forhold.
|
Die leitende Zentralbank gibt in der Bekanntmachung an, welche Zentralbanken an dem gemeinsamen Ausschrei bungsverfahren teilnehmen und wie die vertraglichen Beziehun gen gestaltet werden.
|
Last Update: 2012-03-20 |
ECB kan også lade disse aftalemæssige ordninger omfatte henvisninger til brugerstyringsordninger, sikkerhedsstandarder og betingelser for udstedelse af tilladelser gældende for CIS 2.
|
Außerdem kann die EZB in diese vertraglichen Regelungen Bezugnahmen auf die für das CIS 2 geltenden Regelungen des Nutzer-Managements, Sicherheitsstandards und Lizenzbedingungen aufnehmen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Artiklen angiver, at den information, som meddeles forbrugeren forud for indgåelsen af aftalen, skal være i overensstemmelse med de aftalemæssige bestemmelser.
|
Der Artikel legt dar, dass die dem Verbraucher im Vorfeld des Vertragsabschlusses mitzuteilenden Informationen mit den sich ergebenden vertraglichen Verpflichtungen im Einklang stehen müssen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Det bør også nævnes, at vi allerede opretholder aftalemæssige forhold i form af handels- og samarbejdsaftaler med Albanien og med Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.
|
Es sei auch daran erinnert, daß wir bereits vertragliche Beziehungen in Form von Handels- und Kooperationsabkommen mit Albanien und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien unterhalten.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Jeg har noteret mig de konstruktive kommentarer, og det glæder mig, at betænkningen bakker op om Kommissionens linje, herunder oprettelsen af aftalemæssige forbindelser med Iran.
|
Ich habe die konstruktiven Anmerkungen zur Kenntnis genommen und freue mich, dass durch den Bericht der von der Kommission verfolgte Ansatz, einschließlich der Aufnahme vertraglicher Beziehungen mit dem Iran, befürwortet wird.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Målet er ved at være fuldt, og vi må nu helt seriøst stille spørgsmålstegn ved vores forbindelser med dette land og navnlig disse forbindelsers institutionelle og aftalemæssige art.
|
Das Glas ist langsam voll und wir sollten uns allmählich ernsthaft mit unseren Beziehungen zu diesem Land befassen, und hier vor allem mit den Beziehungen zwischen unseren jeweiligen Institutionen und mit den Verträgen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Der blev udtrykt stor bekymring over artikel 3, stk. 4, om oplysninger om de aftalemæssige forpligtelser, der skal meddeles forbrugeren i fasen forud for indgåelsen af aftalen.
|
Besondere Bedenken wurden geäußert zu Artikel 3 Absatz 4 über Informationen über vertragliche Verpflichtungen, die dem Verbraucher im Vorfeld des Vertragsabschlusses mitzuteilen sind.
|
Last Update: 2012-03-20 |
2. Den nøjagtige mængde, opdelt efter pålydende værdi af de eurosedler og- mønter, som skal leveres, og tidspunktet for leveringen, skal fremgå af alle de aftalemæssige ordninger.
|
( 2) Die genaue Menge, aufgegliedert nach Stückelungen der auszuliefernden Euro-Banknoten und- Münzen, sowie der Auslieferungszeitpunkt werden in den betreffenden vertraglichen Regelungen näher bestimmt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Er dette ikke et alvorligt brud på fællesskabsbestemmelserne, og har Kommissionen planer om at følge de henstillinger op, som den har fået med hensyn til at undersøge denne undergravning af arbejdstagernes aftalemæssige rettigheder?
|
Stellt dies nicht einen offenbaren Verstoß gegen europäische Rechtsvorschriften dar, und beabsichtigt die Kommission nicht, den an sie gerichteten Beschwerden nachzugehen und eine Untersuchung über diese Mißachtung von vertraglichen Rechten der Arbeitnehmer anzustellen?
|
Last Update: 2012-03-20 |
Når vi først har oprettet aftalemæssige forbindelser, vil det være meget lettere for os at samarbejde ikke blot på det økonomiske område, men også om emner som migration, narkotika, energi og miljø.
|
Sobald eine vertragliche Grundlage für unsere Beziehungen besteht, wird es sehr viel einfacher für uns sein, den Austausch, nicht nur im wirtschaftlichen Bereich, sondern auch in den Bereichen Zuwanderung, Drogenbekämpfung, Energie und Umwelt weiterzuentwickeln.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Den NCB i Eurosystemet, som leverer eurosedler og- mønter til forhåndsudsendelse, og de fremtidige NCB' er i Eurosystemet skal indgå særskilte aftalemæssige ordninger om overholdelse af reglerne og procedurerne, som er fastlagt i denne retningslinje.
|
Zwischen der NZB des Eurosystems, die Euro-Banknoten und Münzen zum Zwecke der vorzeitigen Abgabe ausliefert, und den künftigen NZBen des Eurosystems sollten spezifische vertragliche Regelungen zur Einhaltung der in dieser Leitlinie festgelegten Vorschriften und Verfahren getroffen werden.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Jeg er også tilhænger af, at FN' s og Europarådets traktater overholdes- heriblandt f.eks. traktaterne om mindretals rettigheder- som en prioritering inden for de aftalemæssige relationer med kandidatlande og stater, der deltager i stabiliserings- og associeringsprocessen.
|
Auch ich fordere, dass die Einhaltung der Verträge der Vereinten Nationen und des Europarates, darunter auch die Vereinbarungen über Minderheitenrechte, in den vertraglichen Beziehungen mit den Beitrittskandidaten und Staaten, die am Stabilitäts- und Assoziationsprozess beteiligt sind, einen hohen Stellenwert erhalten.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Såfremt en fremtidig national centralbank i Eurosystemet ikke har indgået sådanne aftalemæssige ordninger med en national centralbank, indgår ECB de aftalemæssige ordninger med den fremtidige nationale centralbank i Eurosystemet, herunder om de i denne artikel omhandlede rapporteringsforpligtelser.
|
Hat eine künftige NZB des Eurosystems keine solchen vertraglichen Regelungen mit einer NZB getroffen, so trifft die EZB mit der betreffenden künftigen NZB des Eurosystems vertragliche Regelungen, die auch die in diesem Artikel genannten Berichtspflichten umfassen.
|
Last Update: 2012-03-20 |
2. Ansvaret for individuelle brugeres tekniske brugerstyring fastlægges i særskilte aftalemæssige ordninger: i) mellem ECB og en national centralbank for dennes individuelle brugere og de individuelle brugere hos de godkendte tredjeparter inden for den nationale centralbanks medlemsstats jurisdiktion;
|
( 2) Die Zuständigkeit für das technische Nutzer-Management einzelner Nutzer wird in folgenden gesonderten vertraglichen Regelungen niedergelegt: i) zwischen der EZB und einer NZB hinsichtlich ihrer einzelnen Nutzer und der einzelnen Nutzer der auf dem Staatsgebiet des Mitgliedstaats der NZB zugelassenen Dritten;
|
Last Update: 2012-03-20 |
På topmødet beskæftigede man sig i det væsentlige med vigtige spørgsmål, som vedrører forholdet til Rusland, f.eks. gennemførelsen af den fælles køreplan, situationen i EU og i Den Russiske Føderation, de fremtidige aftalemæssige forhold, men også med internationale spørgsmål.
|
Dieser Gipfel hat sich im Wesentlichen mit wichtigen Fragen in unseren Beziehungen zu Russland beschäftigt, wie etwa die Umsetzung der gemeinsamen Wegskizzen, die Situation in der EU und in der Russischen Föderation, die künftigen vertraglichen Beziehungen; er hat sich auch mit internationalen Fragen beschäftigt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Det har vi kaldt aftalemæssig kompatibilitet.
|
Wir haben das die vertragliche Interoperabilität genannt.
|
Last Update: 2012-03-20 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: erstatningsansvarsgrænser (Danish - German) | brugerstyringsordninger (Danish - German) | udbudsbekendtgørelsen (Danish - German)
Users are now asking for help: not yet (French>English) | tteh (English>Italian) | sale (English>Dutch) | tomates (French>Portuguese) | dorota (Polish>Hindi) | uj (English>French) | nei miei pensieri (Italian>Croatian) | encrasicholus (English>Estonian) | wideokonferencje (Polish>Greek) | digi (English>Italian) | calentador (Catalan>English) | parrilla electrica (Spanish>English) | cubis (English>French) | neuware - sofort lieferbar (German>Spanish) | pirog (English>Spanish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语