Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: irettesættelse    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

German

Info

Kommissionens irettesættelse er i øvrigt enkel.
http://www.europarl.europa.eu/

Die Lehre, die die Kommission ziehen muss, ist zudem ganz einfach.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Det er en klar irettesættelse til befolkningen i Galicien.
http://www.europarl.europa.eu/

Damit stoßen wir die Menschen in Galicien vor den Kopf.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Hvilken bedre irettesættelse af protektionismens fortalere kan man forlange sig end denne kedelige affære?
http://www.europarl.europa.eu/

Könnte es für die Verteidiger des Protektionismus einen größeren Vorwurf geben als diese traurige Angelegenheit?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Kommissær Byrne har åbenbart følt sig krænket over dette og set det som en slags irettesættelse.
http://www.europarl.europa.eu/

Kommissionsmitglied Byrne empfand dies offensichtlich als Beleidigung und fühlte sich brüskiert.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Det et let, bliver ofte godt modtaget, og som regel er der ingen fare for en irettesættelse.
http://www.europarl.europa.eu/

Das ist leicht, kommt vielfach gut an, und im Regelfall droht keine Richtigstellung.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Hvert Skrift er indåndet af Gud og nyttig til Belæring, til Irettesættelse, til Forbedring, til Optugtelse i Retfærdighed,
2 Timothy 3.16

Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Strafe, zur Besserung, zur Züchtigung in der Gerechtigkeit,
2 Timothy 3.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Af denne årsag finder et stort flertal i min gruppe samt i andre grupper det upassende at fremsætte et forslag om tildeling af en irettesættelse.
http://www.europarl.europa.eu/

Daher lautet die bei weitem überwiegende Ansicht in meiner Fraktion wie auch in anderen Fraktionen, daß ein Mißtrauensantrag unangemessen wäre.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

En ting er den noget sendrægtige holdning til disciplinære procedurer hos selve Kommissionen, men det er ikke nogen grund til et forslag om tildeling af en irettesættelse.
http://www.europarl.europa.eu/

Eines ist die etwas zögerliche Haltung zu Disziplinarverfahren innerhalb der Kommission selber, doch das ist kein Grund für einen Mißtrauensantrag.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Han udtalte, at Kommissionens metode overdriver skattelettelsen i år, fordi den ikke tager højde for engangsfaktorer, f.eks. at finansåret 2001 er kortere, og han erklærede, at en udtalelse ville have været et mere passende skridt end en irettesættelse.
http://www.europarl.europa.eu/

Mit der Methodik der Kommission würden fiskalische Lockerungen in diesem Jahr überbewertet, da sie solche einmaligen Faktoren wie ein kürzeres Finanzjahr 2001 nicht berücksichtige, und er stellte weiter fest, dass eine Stellungnahme angemessener gewesen wäre als eine Rüge.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Dette for at sige, at det efter vores opfattelse og uafhængigt af de overvejelser, som hver enkelt gør sig om, hvorvidt Kommissionen fortjener en irettesættelse eller ikke- dét er en andet spørgsmål- er indlysende, at der ikke er en juridisk forbindelse mellem irettesættelse og decharge.
http://www.europarl.europa.eu/

Das heißt, unserer Meinung nach, und unabhängig von den Erwägungen, die jeder einzelne anstellen mag, ob die Kommission einen Tadel verdient oder nicht- das ist eine andere Frage-, ist es klar, daß es keine rechtliche Verbindung zwischen Tadel und Entlastung gibt.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Parlamentet skal starte med at garantere demokratiet og uafhængigheden i de europæiske lande og først da dømme og irettesætte andre.
http://www.europarl.europa.eu/

Das Parlament sollte zuerst Demokratie und Unabhängigkeit in europäischen Ländern gewährleisten und erst dann andere verurteilen und zurechtweisen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Det eneste, vi har hørt fra ASEAN, er milde irettesættelser.
http://www.europarl.europa.eu/

Alles, was wir von der ASEAN bisher gehört haben, ist milde Zurechtweisung.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Er EU kompetent til at irettesætte uafhængige stater?
http://www.europarl.europa.eu/

Steht es der Europäischen Union zu, unabhängige Staaten zurechtzuweisen?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Kommissionen skal irettesættes, og fremtidige kommissioner skal vide, at de vil blive holdt politisk ansvarlige for handlingerne fra de mennesker, som de har ansvaret for.
http://www.europarl.europa.eu/

Die Kommission hat diesen Misstrauensantrag verdient, und künftige Kommissare müssen wissen, dass sie für die Aktionen derjenigen, für die sie zuständig sind, politisch zur Verantwortung gezogen werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Tal dette, og forman og irettesæt med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig!
Titus 2.15

Solches rede und ermahne und strafe mit gutem Ernst. Laß dich niemand verachten.
Titus 2.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Prædike Ordet, vær rede i Tide og i Utide, irettesæt, straf, forman med al Langmodighed og Belæring!
2 Timothy 4.2

Predige das Wort, halte an, es sei zu rechter Zeit oder zur Unzeit; strafe, drohe, ermahne mit aller Geduld und Lehre.
2 Timothy 4.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

med Sagtmodighed irettesættende dem, som modsætte sig, om Gud dog engang vilde give dem Omvendelse til Sandheds Erkendelse,
2 Timothy 2.25

und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen,
2 Timothy 2.25

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Vi er ikke børn, som man kan irettesætte, vi lader os ikke chikanere af embedsmænd.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir sind keine Kinder, denen man auf die Finger klopft, wir lassen uns nicht von Beamten schurigeln.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-20
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Vogter på eder selv! Dersom din Broder synder, da irettesæt ham; og dersom han angrer, da tilgiv ham!
Luke 17.3

Hütet euch! So dein Bruder an dir sündigt, so strafe ihn; und so es ihn reut, vergib ihm.
Luke 17.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Og nogle af Farisæerne i Skaren sagde til ham: "Mester! irettesæt dine Disciple!"
Luke 19.39

Und etliche der Pharisäer im Volk sprachen zu ihm: Meister, strafe doch deine Jünger!
Luke 19.39

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  irettesættelser (Danish - German) | engangsfaktorer (Danish - German)


Users are now asking for help: bulgarije (Dutch>Italian) | abnormalities (English>Hungarian) | denatureringspremie (Dutch>German) | pobočka (Czech>Finnish) | plánovaným (Czech>Finnish) | ligawan (Tagalog>English) | gedragscluster (Dutch>French) | melon seeds (English>Afrikaans) | j'avais (French>English) | mi manca (Italian>English) | typegoedkeuringsprocedures (Dutch>German) | horroroso (Spanish>Greek) | mamumurit in tagalog (English>Tagalog) | traiskirchen (English>Spanish) | hydraulic container (English>Spanish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语