Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: grundforordningen    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Greek

Info

Registrerede stofferBilaget til grundforordningen affattes saaledes:

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1993.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-KonsekvensanalyseForslaget er en følge af gennemførelsen af grundforordningen.

Δεν ήταν αναγκαία η προσφυγή σε εκτιμήσεις εξωτερικών εμπειρογνωμόνων.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Forslaget er udarbejdet som følge af gennemførelsen af grundforordningen.

Η παρούσα πρόταση απορρέει από την εφαρμογή του βασικού κανονισμού.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

AFSNIT IVSAERLIGE BESTEMMELSER VEDROERENDE IMPORTSAFGIFTSFRITAGELSE FOR GENSTANDE EFTER ARTIKEL 74 I GRUNDFORORDNINGEN

α) το όνομα ή την εταιρική επωνυμία και τη διεύθυνση του δωρητή,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre midler vil ikke være hensigtsmæssige, da grundforordningen ikke foreskriver alternative muligheder. -

Δεν κρίνεται σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν άλλα μέσα, δεδομένου ότι ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει εναλλακτικές λύσεις. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

gennemførelsen af grundforordningen kræver, at formidlingen foretages af de nationale myndigheder og EF-myndighederne -

ότι, για την εφαρμογή του βασικού κανονισμού, απαιτείται η οργάνωση της διάδοσης των στατιστικών από τις εθνικές και τις κοινοτικές αρχές,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel fastsættes efter proceduren i artikel 32 i grundforordningen.

-Τόνος μακρύπτερος (Thunnus alalunga),-Τόνος ερυθρός (Thunnus thynnus),

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

6. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel fastsættes efter proceduren i artikel 32 i grundforordningen.

6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 32 του βασικού κανονισμού.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1. Den oplysningspligtige indsender de oplysninger, der kraeves i grundforordningen og i medfoer heraf:

γ) για συγκεκριμένη περίοδο αναφοράς, κατ'επιλογήν του:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

SAERLIGE BESTEMMELSER VEDROERENDE IMPORTAFGIFTSFRITAGELSE FOR GENSTANDE EFTER ARTIKEL 71, STK. 1, I GRUNDFORORDNINGEN

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΤΕΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 71 ΠΡΩΤΟ ΕΔΑΦΙΟ ΤΟΥ ΒΑΣΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

SAERLIGE BESTEMMELSER VEDROERENDE IMPORTAFGIFTSFRITAGELSE FOR GENSTANDE EFTER ARTIKEL 72, STK. 1, I GRUNDFORORDNINGEN

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΤΕΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 72 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΟΥ ΒΑΣΙΚΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre midler ville ikke være hensigtsmæssige, da grundforordningen ikke foreskriver alternative muligheder. -

Δεν κρίνεται σκόπιμο να χρησιμοποιηθούν άλλα μέσα, δεδομένου ότι ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει εναλλακτικές λύσεις. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre midler ville ikke være hensigtsmæssige, fordi grundforordningen ikke indeholder alternative muligheder. -

Η προσφυγή σε άλλα μέσα δεν θα ήταν σκόπιμη διότι ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει εναλλακτικές λύσεις. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre reguleringsmidler ville ikke være egnede, fordi grundforordningen ikke fastsætter andre muligheder. -

Η πρόταση δεν θα έχει καμία δημοσιονομική επίπτωση. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre virkemidler ville ikke være egnede, fordi der i grundforordningen ikke er forudset alternativer hertil. -

Άλλα μέσα δεν θα ήταν κατάλληλα δεδομένου ότι ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει εναλλακτικές επιλογές. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre midler ville ikke være hensigtsmæssige af følgende grunde: Grundforordningen foreskriver ikke alternative muligheder. -

Η χρήση άλλων μέσων δεν θα ήταν σκόπιμη για τον (τους) ακόλουθο(-ους) λόγο(-ους). Ο προαναφερόμενος βασικός κανονισμός δεν προβλέπει άλλη εναλλακτική δυνατότητα. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Denne forordning indeholder detaljerede regler vedrørende de procedurer, der er omhandlet i kapitel II i grundforordningen.

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους λεπτομερείς κανόνες για τις διαδικασίες που προβλέπονται στο κεφάλαιο ΙΙ του βασικού κανονισμού.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre midler ville ikke være hensigtsmæssige, da grundforordningen ikke foreskriver alternative muligheder. -BUDGETMÆSSIGE KONSEKVENSER -

Η πρόταση δεν έχει επιπτώσεις στον κοινοτικό προϋπολογισμό. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre virkemidler ville ikke være egnede, fordi der i grundforordningen ikke er forudset alternativer hertil. -

Δεν ενδείκνυνται άλλα μέσα δεδομένου ότι ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει εναλλακτικές επιλογές. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Andre midler ville ikke være hensigtsmæssige, da grundforordningen ikke foreskriver alternative muligheder. -BUDGETMÆSSIGE KONSEKVENSER -

Άλλα μέσα δεν θα είναι κατάλληλα διότι ο βασικός κανονισμός δεν προβλέπει τη χρησιμοποίηση άλλων μέσων. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  gennemførelsesbestemmelserne (Danish - Greek) | konsekvensanalyseforslaget (Danish - Greek) | importsafgiftsfritagelse (Danish - Greek) | importafgiftsfritagelse (Danish - Greek) | oplysningspligtige (Danish - Greek)


Users are now asking for help: zazemie (Slovak>German) | greasy (Tagalog>English) | reembolso (Spanish>Italian) | sra (Spanish>Slovak) | roupa (Portuguese>Italian) | leakage (English>German) | profilkileremmens (Danish>German) | væsentligt (Danish>Finnish) | schweizerfranken (German>Swedish) | tyl (Polish>Russian) | deus (Portuguese>Latin) | dichos (Spanish>Italian) | restruktureeritavatele (Estonian>Swedish) | kaart (German>Romanian) | abante (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语