Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
den omstændighed, at arbejdstageren var ansat i en stor virksomhed, der hyppigt anvender vikaransættelser, er uden betydning for besvarelsen af det første spørgsmål.«
ciò premesso, lo højesteret decideva di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte talune questioni pregiudiziali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1982 om vikaransættelser og tidsbegrænsede arbejdskontrakter (1). loven udvider antallet af tilfælde, hvor en virksomhed har ret til at anvende mid lertidig arbejdskraft.
detta legge, che amplia il numero di casi che autorizzano un'impresa a fare ricorso ai servizi di lavora tori temporanei e rende più flessibili le disposizioni relative alla durata di taluni contratti, modifica anche le norme relative alla durata del periodo di prova, estende la serie di ipotesi di divieto di incarichi successivi sullo stesso posto di lavoro prima della scadenza dell'apposito termine di "carenza", ecc. la nuova legislazione prevede adesso nove casi di ricorso al lavoro temporaneo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
væksten i vikararbejdet er fastsat på dagsordenen for den sociale og økonomiske reform, som blev styrket på topmødet i barcelona. i mange lande ser man imidlertid ned på vikaransættelser, især hvis fleksibilitet og arbejdets kvalitet ikke trækker i samme retning.
sebbene la crescita del lavoro temporaneo sia un punto fermo dell' agenda della riforma economica e sociale, rafforzata in occasione del vertice di barcellona, molti paesi gli attribuiscono scarsa considerazione, soprattutto quando l' elemento della flessibilità e quello della qualità del lavoro non vanno nella stessa direzione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
selv om der ikke er tvivl om, at fremme af vikaransættelser, som er en fleksibilitetsfaktor for virksomhederne og en faktor for integrering eller genintegrering af visse former for arbejdere på arbejdsmarkedet, er helt igennem prisværdigt, er der under ingen omstændigheder tale om at gøre det for enhver pris.
l' unica risposta possibile è che è davvero lodevole promuovere un lavoro temporaneo che assicuri flessibilità alle imprese e l' integrazione o reintegrazione nel mercato del lavoro per talune tipologie di lavoratori. eppure non lo si può fare a qualunque prezzo.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
den 21. maj 2001 erkendte arbejdsmarkedets parter, at deres forhandlinger om vikaransættelse ikke havde ført til en aftale.
il 21 maggio 2001 le parti sociali hanno riconosciuto che i loro negoziati sul lavoro tramite agenzia interinale non avevano condotto a un accordo.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality: