You searched for: gennemsnitsomkostningerne [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Danish |
Latvian |
Info |
-med fradrag af gennemsnitsomkostningerne ved transport og levering frit om bord.
|
-atņemot vidējās transporta un piegādes izmaksas FOB.
|
Last Update: 2008-03-04 |
-med fradrag af gennemsnitsomkostningerne ved transport og levering frit om bord.
|
-mīnus vidējās transporta un piegādes izmaksas FOB.
|
Last Update: 2008-03-04 |
De er det billigste betalingsinstrument til små detailbetalinger. Gennemsnitsomkostningerne pr. transaktion er lavere for kontanter end for tilsvarende elektroniske betalingsinstrumenter.
|
tas ir lētākais līdzeklis neliela apjoma maksājumiem– kopējās viena darījuma izmaksas vidēji ir zemākas nekā atbilstoš iem elektroniskajiem maksāš anas līdzekļiem;
|
Last Update: 2012-03-19 |
Bedste praksis viser, at en modernisering af betalingssystemer og en øget brug af de mest omkostningseffektive tjenester kan halvere gennemsnitsomkostningerne for betalinger på mindre end ti år. Hvis f. eks.
|
Labākā prakse rāda, ka maksājumu sistēmu modernizācija un visekonomiskāko pakalpojumu izmantošanas pieaugums var mazāk nekā desmit gadu laikā uz pusi samazināt vidējās maksājumu apstrādes ražošanas izmaksas.
|
Last Update: 2012-03-19 |
3. De i stk. 2 omhandlede faste beløb revideres, hvis gennemsnitsomkostningerne alt efter tilfældet ved transport, levering frit om bord eller bananernes fremførsel til markederne ændrer sig mærkbart."
|
3. Šā panta 2. punktā minētās vienotās likmes pārskata, ja būtiski mainās transporta vai FOB piegādes vidējās izmaksas vai vidējās izmaksas par piegādi ražošanas reģionu tirgiem."
|
Last Update: 2008-03-04 |
2. Den gennemsnitlige produktionsindtaegt fastlaegges for hvert aar paa grundlag af gennemsnitsprisen for bananer produceret i Faellesskabets mest repraesentative omraader, leveret foerste udskibningshavn i resten af EF, med fradrag af gennemsnitsomkostningerne ved transport og levering frit om bord.
|
2. Vidējo ražošanas ienākumu nosaka ik gadu, pamatojoties uz vidējo cenu, ko maksā par banāniem no Kopienas visreprezentatīvākajiem ražošanas reģioniem stadijā, kad preci piegādā pirmajā izkraušanas ostā citur Kopienā, atskaitot transporta un FOB piegādes vidējās izmaksas.
|
Last Update: 2008-03-04 |
den faste referenceindtaegt boer fastlaegges paa grundlag af oplysningerne for 1991; referenceindtaegten beregnes ab pakkehal og skal svare til gennemsnitsprisen for bananer produceret i Faellesskabets mest repraesentative omraader, leveret foerste udskibningshavn i resten af EF, med fradrag af gennemsnitsomkostningerne ved transport og levering frit om bord;
|
tā kā, nosakot%quot%vienotās bāzes likmes ienākumu%quot%, būtu jāņem vērā pēdējos gadus, par kuriem ir pieejami pilnīgi dati; tā kā šis vienotās bāzes likmes ienākums jāaprēķina attiecībā uz stadiju, kad preci izved no iepakošanas vietas, un tam attiecībā uz visreprezentatīvākajos Kopienas reģionos audzētiem banāniem jāatbilst vidējai cenai stadijā, kad preci piegādā pirmajā izkraušanas ostā citur Kopienā, atskaitot transporta un FOB piegādes vidējās izmaksas;
|
Last Update: 2008-03-04 |
(101) Det bemærkes, at ovenstående tal for udviklingen i investeringsafkastet i vidt omfang afspejler rentabilitetstallene (fortjeneste). Likviditetstallene viser også nogenlunde samme tendens, nemlig et fald fra 2001 til 2003 og en beskeden forbedring i undersøgelsesperioden. Nedgangen i investeringsafkast og likviditet var en følge af, at de gennemsnitlige salgspriser faldt hurtigere end gennemsnitsomkostningerne for de solgte varer.
|
(101) Jāatzīmē, ka iepriekšējā tabulā sniegtie peļņas no kapitāla ieguldījuma dati lielā mērā atbilst rentabilitātes (ienākuma no apgrozījuma) datiem. Arī naudas plūsmas izmaiņās vērojama tā pati tendence, proti, samazinājums laika posmā no 2001. līdz 2003. gadam un neliels uzlabojums IP laikā. Peļņas no kapitālieguldījumiem un naudas plūsmas samazinājums izskaidrojams ar to, ka vidējās pārdošanas cenas krītas straujāk nekā vidējās pārdoto produktu izmaksas.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Varetægtsfængsling indebærer også betydelige omkostninger for de offentlige myndigheder. Tabel 3.4 (i konsekvensanalysen[10]) opstiller data fra nogle EU-medlemsstater for gennemsnitsomkostningerne ved varetægtsfængsling på måneds-og årsbasis. Det koster i gennemsnit ca. 3 000 EUR at holde en person fængslet i en måned. Da ca. 8 000 EU-borgere uden bopæl i landet eventuelt vil kunne overføres til deres sædvanlige bopælsland, vil de nuværende omkostninger ved at tilbageholde dem under omstændigheder, der svarer til varetægtsfængsling, udgøre ca. 132 mio. EUR (8 000 personer x 3 000 EUR månedligt x 5,5 måneder i gennemsnitlig varetægtsfængslingsperiode).
|
Iepriekšējam apcietinājumam ir arī ietekme uz valsts iestāžu izmaksām. 3.4. tabulā (Ietekmes novērtējumā[10]) redzami dati no dažām ES dalībvalstīm par vidējām iepriekšēja apcietinājuma mēneša un gada izmaksām. Personas turēšana ieslodzījumā mēnesī vidēji izmaksā aptuveni 3000 euro. Ņemot vērā, ka aptuveni 8000 ES dalībvalstu piederīgo, kas pastāvīgi nedzīvo dalībvalstī, kurā tos tur aizdomās par noziedzīga nodarījuma izdarīšanu, potenciāli varētu nosūtīt uz to parastās dzīvesvietas valsti, pašreizējās izmaksas, kas saistītas ar to turēšanu ieslodzījumā pirmstiesas apstākļos, ir aptuveni 132 miljoni euro (8000 personas x mēneša izmaksas 3000 euro apmērā x 5,5 mēnešus ilgs vidējais iepriekšēja apcietinājuma periods).
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) den gennemsnitlige produktionsindtægt fastlægges på grundlag af gennemsnittet af priserne på stadiet frit leveret første udskibningshavn i resten af EF, med fradrag af gennemsnitsomkostningerne ved transport og levering frit om bord; erfaringen med ordningen har vist, at de gennemsnitsomkostninger, der trækkes fra bananernes gennemsnitsværdi på stadiet frit leveret første udskibningshavn -ulosset, indtil nu er forblevet forholdsvis stabile; under disse forhold vil en uniformisering af dette fradrag forenkle forvaltningen af ordningen mærkbart, idet kriterierne i reglerne dog skal overholdes; den gennemsnitlige produktionsindtægt for bananer, der er produceret og markedsført i deres produktionsområde som defineret i artikel 12 i forordning (EØF) nr. 404/93, bør fastlægges særskilt på grundlag af de salgspriser, der konstateres på de lokale markeder, ligeledes med fradrag af et fast beløb for omkostninger ved at føre bananerne frem til de pågældende markeder;
|
(2) tā kā vidējo ražošanas ienākumu nosaka, no vidējās cenas stadijā, kad preces piegādā pirmajā izkraušanas ostā citur Kopienā, atņemot transporta un FOB piegādes vidējās izmaksas; tā kā pieredze rāda, ka praksē vidējās izmaksas, ko atņem no izkrautu preču – banānu vidējās vērtības stadijā, kad tos piegādā pirmajā izkraušanas ostā, līdz šim ir mainījušās relatīvi maz; tā kā šādā gadījumā shēmas vadību varētu padarīt ievērojami vienkāršāku, paredzot vienotu likmi, kas jāatņem, vienlaikus ievērojot noteikumos paredzētos kritērijus; tā kā vidējais ražošanas ienākums attiecībā uz banāniem, kas audzēti un realizēti to ražošanas reģionā, kā noteikts Regulas (EEK) Nr. 404/93 12. pantā, jānosaka atsevišķi, no pārdošanas cenām vietējos tirgos atņemot vienotu likmi, kas ietver izmaksas par piegādi attiecīgajiem tirgiem;
|
Last Update: 2008-03-04 |
-"Personaleomkostninger" er den vigtigste kategori af direkte omkostninger i forbindelse med indirekte aktioner. Denne omkostningskategori skal — inden for de grænser og på de betingelser, der er fastsat i ansættelseskontrakterne — dække omkostninger til løn og dertil knyttede udgifter til personale, som er ansat direkte af den deltagende juridiske enhed. I en ordning baseret på godtgørelse af faktisk afholdte udgifter er det helt afgørende, at den tid, de ansatte bruger på en indirekte aktion, skal dokumenteres, så de respektive personaleomkostninger kan fordeles korrekt. For så vidt angår registrering af arbejdstid, bør Kommissionen definere minimumsregler, som skal gælde for alle deltagere. I overensstemmelse med Kommissionens forslag anbefaler Retten også, at der gives mulighed for en forenklet beregningsmåde, dvs. at der kan anvendes budgetterede omkostninger, gennemsnitsomkostninger, enhedstariffer eller kategorispecifikke satser — forudsat, at de fastlægges i overensstemmelse med deltagerens sædvanlige praksis for omkostningsberegning, og at de ikke afviger væsentligt fra de faktiske omkostninger.
|
-%quot%Personāla izmaksas%quot% ir galvenā tiešo izmaksu kategorija, kas rodas, veicot netiešas darbības. Šai izmaksu kategorijai ir jāsedz atlīdzība un saistītie izdevumi par personālu, ko tieši nolīgusi juridiskā persona, kas piedalās, saskaņā ar darba nolīgumos izklāstītajiem ierobežojumiem un noteikumiem. Sistēmai, kas balstīta uz faktisko izmaksu atlīdzināšanu, ir būtiski, ka personāla, kas darbojas netiešajā darbībā, darba laikam jābūt pamatotam, lai attiecīgā personāla izmaksas varētu pareizi sadalīt. Attiecībā uz darba laika uzskaiti, Komisijai jādefinē minimālās prasības, kas piemērojamas visiem dalībniekiem. Saskaņā ar Komisijas priekšlikumu Revīzijas palāta arī iesaka, kompensēšanu padarīt par vienkāršotu aprēķinu metodi, piemēram, izmantojot budžeta izmaksas, vidējās izmaksas vai vienas vienības apmēru, kategorijām specifiskas likmes, ja tās ir saskaņā ar dalībnieku parasto izmaksu uzskaites praksi un, ja tās ievērojami neatšķiras no faktiskajām izmaksām.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(10) Samarbejde mellem forsikringsvirksomheder eller inden for sammenslutninger af virksomheder om beregning af de hidtidige gennemsnitsomkostninger ved dækning af en bestemt risiko eller, for livsforsikrings vedkommende, dødelighedstabeller eller tabeller over sygdoms-, ulykkes-og invaliditetsfrekvens kan give et bedre kendskab til risiciene og gøre risikovurderingen lettere for de enkelte forsikringsselskaber. Det kan gøre det lettere at komme ind på markedet og dermed være til gavn for forbrugerne. Det samme gælder fælles undersøgelser af, hvilke virkninger omstændigheder, der ligger uden for de deltagende virksomheders kontrol, kan ventes at ville få for antallet eller omfanget af krav, eller af udbyttet af forskellige former for investeringer. Det må imidlertid sikres, at et sådant samarbejde kun fritages i det omfang, hvor det er nødvendigt for at nå disse mål. Det bør derfor fastsættes, at aftaler om bruttopræmier ikke er fritaget, for bruttopræmier kan være lavere end de beløb, der fremgår af de pågældende beregningstabeller eller undersøgelser, eftersom forsikringsselskaberne kan udnytte indtægterne fra deres investeringer til at nedsætte præmierne. Desuden bør de pågældende beregninger, tabeller eller undersøgelser være uforbindende og kun have vejledende karakter.
|
(10) Sadarbība apdrošināšanas sabiedrību vai sabiedrību apvienību starpā, aprēķinot noteikta pagātnes riska apdrošināšanas vidējās izmaksas vai dzīvības apdrošināšanai — mirstības koeficientu tabulas, vai saslimšanas, nelaimes un invaliditātes gadījumu biežumu, dod iespēju uzlabot zināšanas par riskiem un palīdz atsevišķām sabiedrībām riskus novērtēt. Tas savukārt var atvieglot iekļūšanu tirgū un tādējādi dot labumu patērētājiem. Tas pats attiecas uz kopīgiem pētījumiem par to ārēju apstākļu iespējamo ietekmi, kas var ietekmēt atlīdzības pieprasījumu biežumu vai apjomu, vai arī dažāda veida ieguldījumu ienesīgumu. Tomēr jānodrošina tas, ka uz šādu sadarbību attiecina atbrīvojumus tikai tiktāl, cik tas ir vajadzīgs, lai sasniegtu šos mērķus. Tādēļ ir lietderīgi izvirzīt noteikumu, ka līgumiem par apdrošināšanas prēmijām atbrīvojumus nepiešķir. Apdrošināšanas prēmijas tiešām var būt mazākas nekā summas, kas norādītas, balstoties uz attiecīgajām aprēķinu tabulām vai pētījumiem, jo apdrošinātāji, lai samazinātu prēmijas, var izmantot ieņēmumus no ieguldījumiem. Turklāt aprēķiniem, tabulām vai pētījumiem jābūt nesaistošiem, un tos jāizmanto tikai atsauču nolūkos.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: varetægtsfængslingsperiode (Danish - Latvian) | gennemsnitsomkostningerne (Danish - Latvian) | ansættelseskontrakterne (Danish - Latvian) | forsikringsvirksomheder (Danish - Latvian)
Users are now asking for help: op te maken (Dutch>English) | detector (Dutch>French) | voglio vedere come sei bella (Italian>Spanish) | knako (Tagalog>English) | bites (French>English) | merci pour la vie (French>English) | derde arbeidcircuit (Dutch>French) | dictionary entry (English>Spanish) | radical inequality (English>Italian) | die enthaltene mehrwertsteuer betragt (German>Italian) | 소포 (Korean>English) | skin_shop (Czech>Spanish) | non mollare mai (Italian>German) | rabs (Slovenian>German) | matricula consular (Spanish>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语