Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Øverste for gersoniternes fædrenehus var eljasar, laels søn.
ko eriahapa hoki, ko te tama a raere, hei ariki mo te whare o te matua o nga kerehoni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Øverste for kehatiternes slægters fædrenehus var elizafan, uzziels søn.
a ko eritapana, tama a utiere, hei ariki mo te whare o te matua o nga hapu o nga kohati
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og zadok, en ung, dygtig kriger, med sit fædrenehus, 22 førere;
me haroko ano, he taitama marohirohi, he toa, ratou ko te whare o tona papa, e rua tekau ma rua nga rangatira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men kongen sagde: "du skal dø, ahimelek, du og hele dit fædrenehus!"
na ka mea te kingi, ko te mate anake mou, e ahimereke, mou, mo te whare katoa ano o tou papa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hans søn sjemaja fødtes sønner, som var herskere i deres fædrenehus, da de var dygtige folk.
a i whanau ano he tama ma tana tama ma hemaia, he rangatira ratou mo te whare o to ratou papa: he marohirohi hoki ratou, he toa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og den dræbte midjanitiske kvinde hed hozbi og var en datter af zur, der var stammehøvding for et fædrenehus blandt midjaniterne,
ko te ingoa hoki o te wahine miriani i patua nei ko kohopi, he tamahine na turu; he rangatira ia no tetahi iwi, no tetahi whare kaumatua o miriana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gør eder rede fædrenehus for fædrenehus, skifte for skifte, efter kong david af israels forskrift og hans søn salomos anvisning,
kia ata rite koutou, tenei whare, tenei whare o o koutou matua, i o koutou wehenga, kia rite ki te mea i tuhituhia e rawiri kingi o iharaira, ki te mea ano i tuhituhia e tana tama, e horomona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det var dem, som mønstredes, dem, moses og aron og israels tolv Øverster, en for hvert fædrenehus, mønstrede.
ko nga mea enei i taua nei e mohi, e arona ratou ko nga ariki kotahi tekau ma rua o iharaira; takikotahi te tangata o ratou ki te whare o ona matua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"hold mandtal over hele israeliternes menighed fra tyveårsalderen og opefter, fædrenehus for fædrenehus, alle våbenføre mænd i israel!"
taua nga tangata o te whakaminenga katoa o nga tama a iharaira, nga mea e rau tekau, he maha atu ranei o ratou tau, i nga whare o o ratou matua, nga mea katoa e kaha ana i roto i a iharaira ki te haere ki te whawhai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
og stil eder op i helligdommen, således at der bliver et skifte af et levitisk fædrenehus for hver afdeling af eders brødres, almuens, fædrenehuse,
me tu hoki ki te wahi tapu; kia rite ano nga wehenga o nga whare o nga matua o o koutou tuakana, teina, o nga tama a te iwi, a ma tenei, ma tenei, he wehenga o tetahi o nga whare matua o nga riwaiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herren sagde til aron: du tillige med dine sønner og dit fædrenehus skal have ansvaret for helligdommen, og du tillige med dine sønner skal have ansvaret for eders præstetjeneste.
i mea ano a ihowa ki a arona, mau, ma au tama, ma koutou ko te whare o tou papa e waha te kino o te wahi tapu: a ma koutou ko au tama e waha te kino o ta koutou mahi tohunga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sendte kongen bud og lod præsten ahimelek, ahitubs søn, hente tillige med hele hans fædrenehus, præsterne i nob; og da de alle var kommet til kongen,
katahi te kingi ka unga tangata atu hei karanga i te tohunga, i a ahimereke tama a ahitupu ratou ko te whare katoa o tona papa, i nga tohunga e noho ana i nopo, a ka haere katoa mai ratou ki te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jahat var overhoved og ziza den næste; je'usj og beri'a havde ikke mange sønner og regnedes derfor for eet fædrenehus, eet embedsskifte.
ko iahata te upoko, ko tita te tuarua: na kihai i tokomaha nga tama a ieuhu raua ko peria, a hei whare matua raua, kotahi ano tauanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men kvinden fra tekoa sagde til kongen: "lad skylden komme over mig og mit fædrenehus, herre konge, men kongen og hans trone skal være skyldfri!"
na ka mea taua wahine o tekoa ki te kingi, hei runga i ahau te kino, e toku ariki, e te kingi, hei runga ano hoki i te whare o toku papa: kia harakore ia te kingi me tona torona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"sammen med præsten eleazar og overhovederne for menighedens fædrenehuse skal du opgøre det samlede bytte, der er taget, både mennesker og dyr.
tirohia te maha o te taonga parau i riro mai, o te tangata, o te kararehe, e korua ko ereatara tohunga, e nga matua ariki ano hoki o nga whare o te whakaminenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting