Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: gitte    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Danish

Polish

Info

ex85371099 | 92 | Berøringsfølsomt skærmpanel, bestående af et elektrisk ledende gitter mellem to plader/folier af glas/plast, forsynet med elektriske tilslutningselementer og ledning | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DA:HTML

ex85371099 | 92 | Dotykowy panel wyświetlacza, składający się z przewodzącej siatki zamieszczonej pomiędzy dwoma szklanymi lub z tworzyw sztucznych i płytami lub arkuszami, z wmontowanymi przewodami elektrycznymi i łącznikami | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PL:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

ex85371099 | 92 | Berøringsfølsomt skærmpanel, bestående af et elektrisk ledende gitter mellem to plader/folier af glas/plast, forsynet med elektriske tilslutningselementer og ledning | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DA:HTML

ex85371099 | 92 | Dotykowy panel wyświetlacza, składający się z przewodzącej siatki zamieszczonej pomiędzy dwoma szklanymi lub z tworzyw sztucznych płytami lub arkuszami, z wmontowanymi przewodami elektrycznymi i łącznikami | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PL:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Derefter krydsbindes fibrinen via endogen faktor XIII til et solidt og mekanisk stabilt gitter med gode klæbegenskaber, som derved forsegler såroverfladen.
http://www.emea.europa.eu/

Fibryna jest następnie wiązana krzyżowo przez endogenny czynnik XIII, tworząc mocną, stabilną mechanicznie sieć o dobrych własnościach adhezyjnych i dodatkowo zapewniając szczelność.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

1. Medlemsstaterne overvåger hver del af de afgrænsede zoner for forekomst af skadegøreren ved hjælp af dertil egnede kønsferomon-fælder, der skal udformes som et gitter og efterses regelmæssigt. Ved valget af antallet og typen af fælder samt den fangstmetode, der skal anvendes, skal der tages hensyn til de lokale forhold samt til de afgrænsede områders karakteristika.

1. W każdej części stref wyznaczonych liniami demarkacyjnymi, Państwa Członkowskie monitorują obecność organizmu używając odpowiednich pułapek opartych na feromonach płciowych, które powinny być rozmieszczone sieciowo i regularnie kontrolowane. Przy ustalaniu charakteru i liczby pułapek, jak również metod łapania uwzględnia się lokalne okoliczności i rodzaj stref określonych liniami demrkacyjnymi.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Bonaventure BVBA -Stoomtuigstraat 16, 8830 Hooglede-Gits -Belgien -Artikel 5 -19.1.2006 -A732 -

Bonaventure BVBA -Stoomtuigstraat 16, 8830 Hooglede-Gits -Belgia -Artykuł 5 -19.1.2006 -A732 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Test-punkt/linje/zone -Position i B-β-gitteret i vinkelgrader Lodret β** Vandret B** -Påkrævet belysning i lux ved 25 m -

Punkt próbny/Linia/strefa -Położenie na siatce B-β w stopniach kątowych Pionowe β** Poziome B** -Wymagane oświetlenie w luksach w odl. 25 m -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Bonaventure BVBA -Stoomtuigstraat 16, 8830 Hooglede-Gits -Belgium -Artikel 5 -19.1.2006 -A732 -

Bonaventure BVBA -Stoomtuigstraat 16, 8830 Hooglede-Gits -Belgia -Artykuł 5 -19.1.2006 -A732 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

6.3.2. Overgangen fra fremadvendt flade til sidevendt flade på hver komponent, som indgår i et gitter eller i et mellemrum, skal være stump.

6.3.2. Połączenia przodu z bokami każdego elementu tworzącego okratowanie lub odstęp powinny być zaokrąglone.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  tilslutningselementer (Danish - Polish) | berøringsfølsomt (Danish - Polish) | klæbegenskaber (Danish - Polish)


Users are now asking for help: ladugÃ¥rds (Swedish>English) | höghastighetsjärnväg (Swedish>English) | kapatmadığınız (Turkish>Dutch) | ñ (German>Spanish) | min bedömning (Swedish>English) | turnip (English>German) | sabotavo (English>Italian) | inget an (Swedish>English) | lundberg (Swedish>English) | inhumant (Swedish>English) | kata kata semangat kemerdekaan (Malay>English) | chari (Italian>English) | difruta (Spanish>English) | rocky road (English>Italian) | kompatibilitetsfã¶rdelarna (Swedish>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语