You searched for: arbejdsmarkedsmyndigheder [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Danish |
Slovak |
Info |
i) regionálne služby zamestnanosti členských štátov;
|
Last Update: 2008-03-04 |
Hver medlemsstats saerlige kontor videresender disse oplysninger til vedkommende arbejdsmarkedsmyndigheder.
|
Špecializovaná služba každého členského štátu poskytne tieto informácie príslušným úradom práce a agentúram sprostredkujúcim zamestnanie.
|
Last Update: 2008-03-04 |
iii) særlige arbejdsmarkedsmyndigheder meddelt Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 1612/68.
|
iii) špecializované služby zamestnanosti, ktoré boli Komisii oznámené v súlade s článkom 17 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 1612/68.
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. Ethvert tilbud om beskaeftigelse i henhold til artikel 15, der er rettet til arbejdsmarkedsmyndighederne i en medlemsstat, skal videregives og behandles af de kompetente arbejdsmarkedsmyndigheder i de oevrige beroerte medlemsstater.
|
1. Všetky voľné pracovné miesta uvedené v článku 15 oznámené službám zamestnanosti členského štátu budú oznámené príslušným službám zamestnanosti ostatných dotknutých členských štátov, ktoré ich spracujú.
|
Last Update: 2008-03-04 |
De oevrige medlemsstaters saerlige kontorer skal sikre omfattende offentliggoerelse af disse oplysninger, navnlig ved udsendelse til vedkommende arbejdsmarkedsmyndigheder og ved anvendelse af alle meddelelsesmidler, der egner sig til orientering af de paagaeldende arbejdstagere.
|
Špecializované služby ostatných členských štátov zabezpečia rozšírenie týchto informácií predovšetkým ich rozposlaním príslušným službám zamestnanosti a všetkými vhodnými komunikačnými prostriedkami na informovanie príslušných pracovníkov.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) På baggrund af de erfaringer, der er indhøstet siden 1993, og under hensyntagen til og som konsolidering af den seneste udvikling inden for Eures-miljøet bør nettet forstærkes og integreres fuldt ud i medlemsstaternes arbejdsmarkedsmyndigheder. Den nuværende ansvarsfordeling og beslutningsprocedure bør ændres.
|
(2) Na základe skúseností získaných od roku 1993 a berúc do úvahy a konsolidujúc posledný vývoj v prostredí EURES, táto sieť by sa mala opätovne posilniť a mala by sa plne integrovať do činností služieb zamestnanosti členských štátov. Súčasné rozdelenie povinností a rozhodovacích postupov by sa malo prepracovať.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Kommissionen, medlemsstaternes arbejdsmarkedsmyndigheder og evt. yderligere nationale partnere opretter et europæisk netværk for tjenesteydelser, der benævnes Eures (European Employment Services), og som skal udvikle den informationsudveksling og det samarbejde, som er fastsat i anden del af forordning (EØF) nr. 1612/68.
|
Komisia, služby zamestnanosti členských štátov a všetci vnútroštátni partneri, ktorých môžu tieto inštitúcie mať, vytvoria európsku sieť služieb pomenovanú EURES (EURopean Employment Services – Európske služby zamestnanosti) zodpovednú za rozvoj výmeny informácií a spolupráce stanovenej v časti II nariadenia (EHS) č. 1612/68.
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. Ethvert tilbud om beskaeftigelse, der er rettet til arbejdsmarkedsmyndighederne i en medlemsstat, men ikke har kunnet imoedekommes paa det indenlandske arbejdsmarked, og som paa grundlag af de i artikel 15 naevnte oversigter kan goeres til genstand for udligning inden for Faellesskabet, meddeles de kompetente arbejdsmarkedsmyndigheder i den medlemsstat, der har anmeldt at have ledig arbejdskraft i samme fag.
|
1. Každé voľné pracovné miesto, ktoré sa oznámi službám zamestnanosti členského štátu, a ktoré nie je možné obsadiť pracovníkmi z vlastného trhu práce, a ktoré na základe výkazov uvedených v článku 15 možno obsadiť v rámci spoločenstva, sa oznámi príslušným službám zamestnanosti členského štátu, ktorý uviedol, že má k dispozícii pracovné sily v rovnakom povolaní.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Det europaeiske Koordineringsbureau for udligning af tilbud og ansoegninger om beskaeftigelse, der er oprettet inden for Kommissionens rammer -i denne forordning benaevnt " Det europaeiske Koordineringsbureau " -har som almindelig opgave at fremme formidlingen og udligningen af tilbud og ansoegninger om beskaeftigelse paa faellesskabsplan. Det er i saerdeleshed paalagt det at varetage alle de faglige opgaver, som i henhold til denne forordning hoerer under Kommissionens omraade og navnlig at bistaa medlemsstaternes arbejdsmarkedsmyndigheder i deres virksomhed.
|
Hlavnou úlohou Európskeho úradu pre koordináciu voľných pracovných miest a žiadostí o zamestnanie zriadeného pri Komisii (v tomto nariadení sa uvádza ako "Európsky úrad pre koordináciu") je podporovať obsadzovanie voľných pracovných miest na úrovni spoločenstva. Je zodpovedný predovšetkým za všetky technické úlohy, ktoré na základe ustanovení tohto nariadenia pripadajú v tejto oblasti Komisii, najmä za pomoc vnútroštátnym službám zamestnanosti.
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. Gyldig opholdstilladelse kan ikke fratages en arbejdstager udelukkende med den begrundelse, at han ikke laengere har beskaeftigelse enten som foelge af midlertidig arbejdsudygtighed paa grund af sygdom eller ulykke eller som foelge af uforskyldt arbejdsloeshed behoerigt bekraeftet af den kompetente arbejdsmarkedsmyndighed.
|
1. Platné povolenie na pobyt nemôže byť pracovníkovi odňaté výlučne z dôvodu, že už nevykonáva zamestnanie preto, že je dočasne práceneschopný z dôvodu choroby alebo úrazu, alebo preto, že je nedobrovoľne nezamestnaný, čo má riadne potvrdené príslušným úradom práce.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: arbejdsmarkedsmyndighederne (Danish - Slovak) | arbejdsmarkedsmyndigheder (Danish - Slovak) | arbejdsmarkedsmyndighed (Danish - Slovak) | informationsudveksling (Danish - Slovak) | beslutningsprocedure (Danish - Slovak)
Users are now asking for help: cius (German>Italian) | extratrocken (German>Italian) | flores de bach (Spanish>French) | rise of neo-nazism (English>Tagalog) | kontakt 6,3/3 (German>English) | feuille de brick (French>English) | insularum incolae piratas timent (Latin>Italian) | vvk (German>French) | to meet (French>English) | dob (English>Italian) | meine unterstützung (German>Romanian) | org (German>Portuguese) | sequential (English>Japanese) | verschiedenartigkeit (German>French) | broiling (English>Tagalog)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语