You searched for: minimumomvang [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Dutch |
Czech |
Info |
Minimální velikosti vzorků
|
Last Update: 2008-03-04 |
Minimální velikost organizací producentů
|
Last Update: 2008-03-04 |
Identificatie en minimumomvang van de percelen landbouwgrond
|
Identifikace a minimální rozloha zemědělských pozemků
|
Last Update: 2008-03-04 |
Minimumomvang van leningen: Van 2007 tot 2012 zal iedere nationale centrale bank een minimumomvang naar eigen keuze hanteren.
|
Minimální výše úvěrů: V období od roku 2007 do roku 2012 si budou o výši úvěrů rozhodovat jednotlivé národní centrální banky samy.
|
Last Update: 2012-03-19 |
b) de omvang van de transactie is gelijk aan of groter dan de relevante minimumomvang zoals gespecificeerd in tabel 4 van bijlage II.
|
b) velikost obchodu je rovna nebo větší než minimální požadovaná úroveň předepsaná v tabulce 4 v příloze II.
|
Last Update: 2008-03-04 |
-de minimumomvang die een te toetsen groep bereikt moet hebben voordat een toets voor een bepaalde taal aan lidstaten ter beschikking wordt gesteld;
|
-minimální velikosti vzorku, která by měla být určující pro to, zda bude test určitého jazyka poskytnut členským státům;
|
Last Update: 2008-03-04 |
-waarvoor een aanvraag voor ten minste 0,3 ha is gedaan en waarvan elk beteeld perceel ten minste de door de lidstaat vastgestelde minimumomvang heeft.
|
-pro něž se žádost podala nejméně pro 0,3 ha a na kterých jsou rozměry každého osetého pozemku větší než minimální rozměry stanovené členským státem.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(18) Met het oog op een doeltreffend toezicht moet elke lidstaat bovendien de minimumomvang bepalen van de percelen landbouwgrond waarvoor een steunaanvraag kan worden ingediend.
|
(18) V zájmu účinného sledování by kromě toho měl každý členský stát určit minimální rozlohu zemědělských pozemků, které mohou být předmětem žádosti o podporu.
|
Last Update: 2008-03-04 |
2. Elke lidstaat bepaalt de minimumomvang van een perceel landbouwgrond waarvoor een aanvraag kan worden ingediend. Deze minimumomvang mag evenwel niet groter zijn dan 0,3 ha.
|
2. Každý členský stát stanoví minimální rozlohu zemědělského pozemku, pro kterou lze podat žádost. Tato minimální rozloha však nesmí být větší než 0,3 ha.
|
Last Update: 2008-03-04 |
6. Een lidstaat kan bepalen dat aanvragen tot vaststelling van de toeslagrechten slechts mogen worden ingediend voor bedrijven met een bepaalde minimumomvang. Deze minimumomvang mag evenwel niet groter zijn dan 0,3 ha.
|
6. Členský stát může rozhodnout, že stanoví minimální plochu hospodářství, na kterou je možné požadovat stanovení platebních nároků. Tato minimální plocha však nesmí být větší než 0,3 ha.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Met het oog op de vaststelling van de in de artikelen 47 tot en met 50 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 bedoelde toeslagrechten die aan speciale voorwaarden onderworpen zijn, mag geen minimumomvang worden vastgesteld.
|
Pro stanovení platebních nároků, které podléhají zvláštním podmínkám podle článků 47 až 50 nařízení (ES) č. 1782/2003, není stanovena žádná minimální plocha.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Voor de bepaling van de relevante minimumomvang voor de toepassing van punt b) worden alle tot de handel op een gereglementeerde markt toegelaten aandelen in klassen ondergebracht volgens hun overeenkomstig artikel 33 te berekenen gemiddelde dagomzet.
|
Za účelem určení příslušné požadované minimální velikosti pro účely písmene b) se všechny akcie přijaté k obchodování na regulovaném trhu rozdělí podle jejich průměrného denního obratu, který se vypočítá podle článku 33.
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. De in artikel 1, onder a), b), c) en e), bedoelde rechtstreekse betalingen worden slechts toegekend voor de oppervlakten per gewastype waarvoor een aanvraag voor ten minste 0,3 ha is ingediend, waarbij elk beteeld perceel niet kleiner is dan de minimumomvang die de lidstaat binnen de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2419/2001 aangegeven grenzen heeft vastgesteld.
|
1. Přímé platby uvedené v čl. 1 písm. a), b), c) a e) se poskytují pro každý druh plodiny pouze na plochy, které byly předmětem žádosti vztahující se alespoň na 0,3 ha plochy, pokud každý obdělávaný pozemek přesahuje minimální velikost stanovenou členským státem v souladu s ustanoveními článku 4 nařízení (ES) č. 2419/2001.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Overwegende dat wat de voorwaarden voor de erkenning van telersverenigingen betreft de minimumomvang als percentage van de in de quotumattesten aangegeven hoeveelheden ten opzichte van de garantiedrempels voor elke lidstaat moet worden vastgesteld; dat, wat de erkenning van telersverenigingen betreft, ook bepaald moet worden dat de lidstaten op hun grondgebied het procentuele aandeel van de quotumattesten hoger mogen vaststellen en minimumvoorwaarden met betrekking tot het aantal aangesloten producenten mogen stellen;
|
vzhledem k tomu, že v rámci podmínek pro uznávání seskupení producentů je nutné stanovit minimální velikost jako procentní sazbu danou poměrem mezi množstvím v osvědčení o produkčních kvótách a zaručeným prahovým množství každého členského státu; že za účelem uznávání seskupení producentů je nutné počítat s možností členských států zvýšit na svém území procentní sazbu přidělených kvót a určit minimální podmínky ohledně počtu producentů;
|
Last Update: 2008-03-04 |
(3) Gelet op de verschillende identificatiesystemen in de Gemeenschap moet de lidstaten worden toegestaan systemen voor de identificatie van oppervlakten op te zetten met een andere eenheid dan het perceel landbouwgrond. Aan deze mogelijkheid dienen echter bepaalde verplichtingen te worden gekoppeld om een betrouwbare identificatie te waarborgen. Bovendien moet elke lidstaat met het oog op een doeltreffend toezicht de minimumomvang bepalen van een perceel landbouwgrond dat in een steunaanvraag%quot%oppervlakten%quot% kan worden opgenomen.
|
(3) Vzhledem k existenci rozdílných identifikačních systémů ve Společenství by měly být členské státy zmocněny vytvořit systémy identifikace ploch pomocí jiných jednotek než zemědělských pozemků. Tato možnost by měla být doprovázena určitými povinnostmi s cílem zajistit spolehlivou identifikaci. Kromě toho by měl každý členský stát v zájmu účinného monitorování stanovit minimální rozlohu zemědělského pozemku, který může být vykázán v žádosti o podporu "na plochu".
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. De in artikel 1, onder a), b), c), e), h), i), j), m) en p), bedoelde rechtstreekse betalingen worden slechts toegekend voor de oppervlakten per gewastype waarvoor een aanvraag voor ten minste 0,3 ha is ingediend, waarbij elk beteeld perceel niet kleiner is dan de minimumomvang die de lidstaat binnen de in artikel 14, lid 4, van Verordening (EG) nr. 796/2004 aangegeven grenzen heeft vastgesteld.
|
1. Přímé platby zmíněné v čl. 1 odst. a), b), c), e), h), i), j), m) a p) budou uděleny pouze pro rozlohy, podle jednotlivých druhů plodin, které byly předmětem žádosti, a byly o rozloze alespoň 0,3 hektarů, kde každý obdělávaný pozemek přesahuje minimální rozlohu stanovenou členským státem v limitu stanoveném čl. 14 odst. 4 nařízení č. 796/2004.
|
Last Update: 2008-03-04 |
36. In een aantal gevallen leidde deze minimumomvang tot problemen. In plaats van meerdere goed omschreven en gerichte projecten te starten, werden er meerdere taken ondergebracht in één pakket met bestekken, die weinig onderling verband of geen enkele synergie vertoonden (zie paragraaf 31). Uit de controleresultaten blijkt dat een dergelijke begrotingsgerichte benadering, die tot de kunstmatige vorming van grotere projecten leidt, de impact en zichtbaarheid van de projecten zelden ten goede komt.
|
36. V některých případech vedl tento minimální rozsah k problémům. Místo spuštění několika dobře definovaných a zacílených projektů bylo do jednoho ToR začleněno více úkolů jen volně spojených nebo bez jakékoli synergie vůbec (viz bod 31). Výsledky auditu ukazují, že takový, rozpočtem určovaný přístup, který uměle vytváří velké projekty, asi těžko zvýrazní dopad projektů a jejich viditelnost.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: identificatiesystemen (Dutch - Czech) | begrotingsgerichte (Dutch - Czech)
Users are now asking for help: chapitre 1 : des organes nationaux (French>English) | cellules e30 à e32 et e40 à e42 : (French>English) | tante (French>Basque) | produktions-lan (German>English) | dommun (Latin>Spanish) | handy wallpaper (German>English) | hdg (Latvian>Spanish) | finanzierungskonto (German>English) | telefax hauspostcode (German>Polish) | 30 mga salita na ginagamit ng hra (English>Tagalog) | protubérances (French>Dutch) | gesundheitsindikatoren (German>English) | einzelhandelspreisindex (German>English) | elizabeth (Latin>Spanish) | drucksauerstoffselbstretter (German>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语