You searched for: napobrassica [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Dutch |
Czech |
Info |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Peterm. --
|
Last Update: 2008-03-04 |
(31) In bijlage II, onder I, punt 1, tweede streepje, worden de woorden%quot%Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala%quot% geschrapt.
|
31. V příloze II části I bodě 1 druhé větě se zrušují slova "Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala".
|
Last Update: 2008-03-04 |
(30) In bijlage II, onder I, punt 1, eerste streepje, worden na de woorden%quot%bijlage I%quot% de woorden%quot%Brassica napus var. napobrassica en Brassica oleracea convar. acephala%quot% toegevoegd.
|
30. V příloze II části I bodě 1 první odrážce se za slova "druhé části třetí věty" vkládají slova "Brassica napus var. napobrassica a Brassica oleracea convar. acephala".
|
Last Update: 2008-03-04 |
»Zaad van Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea conv. acephala, Vicia faba en van één kloon afkomstige apomictische rassen van Poa spp. moet, overeenkomstig de onderstaande normen of eisen, voor ten minste 99,7% raszuiver zijn.
|
"Osivo Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea conv. acephala, Vicia faba a apomikčních jednoklonných odrůd rodu Poa splňuje následující normy a jiné požadavky:Minimální odrůdová čistota je 99,7%.
|
Last Update: 2008-03-04 |
2. Aan punt 4 wordt de volgende zin toegevoegd:%quot% Voor de soorten Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Raphanus sativus ssp. oleifera en de van één kloon afkomstige apomictische rassen van Poasoorten geldt slechts de eerste zin.%quot%.
|
2. V bodě 4 se doplňuje nová věta, která zní: "Na druhy Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Raphanus sativus spp. oleifera a apomikční jednoklonné odrůdy rodu Poa se použije pouze první věta."
|
Last Update: 2008-03-04 |
07061000 -wortelen en rapen Deze onderverdeling heeft alleen betrekking op de als groente gegeten rapen en wortelen (rode of bleekrode). Onder onderverdeling 12149010 vallen daarentegen voederwortelen met meestal wit of lichtgeel vlees, voederrapen (Brassica campestris var. rapa), alsmede koolrapen of rutabagas (Brassica napus var. napobrassica). -
|
07061000 -Mrkev, vodnice a tuřín Do této podpoložky patří pouze odrůdy vodnice, tuřínu a mrkve (červené nebo růžové) vhodné k lidskému požívání. Krmná mrkev, obvykle bílá nebo světle žlutá, krmná vodnice (Brassica campestris var. rapa) a tuřín (Brassica napus var. napobrassica) patří do podpoložky 12149010. -
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. In punt 4 worden de woorden%quot% van andere soorten of rassen dan Pisum sativum of van één kloon afkomstige apomictische rassen van Poasoorten%quot% vervangen door%quot% van andere soorten dan Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Raphanus sativus ssp. oleifera of van één kloon afkomstige apomictische rassen van Poasoorten%quot%;
|
1. V bodě 4 se slova "jiných druhů nebo odrůd než Pisum sativum nebo apomikční jednoklonné odrůdy rodu Poa" nahrazují slovy "jiné než druhů Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Raphanus sativus ssp. oleifera nebo apomikčních jednoklonných odrůd rodu Poa".
|
Last Update: 2008-03-04 |
12149010 -mangelwortels (voederbieten), voederrapen en andere voederwortels Tot deze onderverdeling behoren: 1.mangelwortels (voederbieten) (Beta vulgaris var. alba);2.koolrapen (Brassica napus var. napobrassica);3.andere voederwortels (bijvoorbeeld voederpenen).De verschillende soorten en variëteiten aardperen (bijvoorbeeld Helianthus tuberosus) vallen onder post 0714, terwijl pastinaken (Pastinaca sativa) worden aangemerkt als groente bedoeld bij hoofdstuk 7 (post 0706 indien vers of gekoeld). -
|
12149010 -Krmná řepa, tuřín a jiné krmné kořeny Do této podpoložky patří: 1.krmná řepa (Beta vulgaris var. alba);2.tuřín (Brassica napus var. napobrassica);3.jiné krmné kořeny, např. vodnice a krmná mrkev.Různé druhy a odrůdy jeruzalémského artyčoku (např. Helianthus tuberosus) se zařazují do čísla 0714, zatímco pastinák (Pastinaca sativa) se zařazuje do kapitoly 7 jako zelenina (číslo 0706, pokud je čerstvý nebo chlazený). -
|
Last Update: 2008-03-04 |
1.2 //Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Peterm. //Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. //Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) //Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L. //Festuca arundinacea Schreb. //Festuca arundinacea Schreber //Festuca pratensis Huds. //Festuca pratensis Hudson //Lolium x hybridum Hausskn. //Lolium x boucheanum Kunth //Medicago x varia Martyn //Medicago x varia T. Martyn //Raphanus sativus L. ssp. oleifera (DC) Metzg. //Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.
|
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Peterm. -Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. -Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) -Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L. -
|
Last Update: 2008-03-04 |
07049090 -andere Deze onderverdeling omvat onder meer savooiekool (Brassica oleracea var. bullata D.C. en var. sabauda L.), Chinese kool of pe-tsai (bijvoorbeeld Brassica sinensis en Brassica pekinensis), koolrabi (Brassica oleracea var. gongylodes), alsmede broccoli (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck). Onder deze onderverdeling vallen daarentegen niet: a)eetbare wortelen van het geslacht "Brassica" (de rapen bedoeld bij post 0706 en de koolrapen of rutabagas (Brassica napus var. napobrassica) bedoeld bij post 1214);b)voederkolen, zoals witte en rode mergkool (Brassica oleracea var. medullosa) en de koolsoort Brassica oleracea var. viridis, die onder post 1214 vallen. -
|
07049090 -Ostatní Tato podpoložka zahrnuje kapustu kadeřavou (Brassica oleracea L. var. bullata D. C. a var. sabauda L.), zelí čínské (například Brassica sinensis a Brassica pekinensis), brukev neboli kedluben (Brassica oleracea var. gongylodes) a brokolici kadeřávek (Brassila oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck). Do této podpoložky však nepatří: a)jedlé kořeny rodu Brassica (tuříny patří do čísla 0706 a tuříny kolníky (Brassica napus var. napobrassica) patří do čísla 1214);b)krmné kapusty jako jsou jarmuzy (Brassica oleracea var. medullosa) a zelí kravské (Brassica oleracea var. viridis), které patří do čísla 1214. -
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: voederwortelen (Dutch - Czech) | voederwortels (Dutch - Czech)
Users are now asking for help: zumban (English>French) | kompaktiško (Lithuanian>French) | isenta de emolumentos (Portuguese>English) | sangriento (Spanish>Estonian) | svarstoma (Lithuanian>Estonian) | sanguijuela (Spanish>Estonian) | torpeza (Spanish>Estonian) | not checked (English>Vietnamese) | type full sentence in your langage (English>Tagalog) | perk up (English>Tagalog) | terra (Portuguese>English) | interativa (Portuguese>English) | crane invoque (French>English) | cordonerrie de la fontaine (French>English) | protokolas (Lithuanian>Indonesian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语