Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bij ons niet.
they were brought to heel.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
kom bij ons!
come join us!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bij ons gelukkig
luckily we were handled by mrs.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bij ons kunt u...
the ...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
welkom bij ons!
welcome to us!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
past bij ons imago
fits our image
Last Update: 2012-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
bij ons kan allebei.
with us, both are possible.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
eerste keer bij ons?
first time with us?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ook bij ons overigens.”
and that includes us, by the way.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bij ons: 04/03/2008
with us: 04/03/2008
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 5
Quality:
bij ons in de jordaan
in our own jordaan
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bij ons bestond dat niet.
we did not have these things.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bij ons bent u thuis!
with us, you will find yourselves at home !
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
wij blijven bij ons standpunt
stick to our position
Last Update: 2021-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gelukkig blijft u bij ons.
but fortunately you will stay among us.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
de eerste avond bij ons!
the first evening with us!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mensen staan bij ons centraal.
people are important to us. you see this in the obvious as well as the non-obvious.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
absolute voorrang hebben bij ons:
our priorities are:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: