MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: stel jij je misschien kandidaat?    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

English

Info

Twijfel dan niet en stel je meteen kandidaat.

Don’t hesitate and apply immediately.

Last Update: 2009-01-01
Subject: Unknown
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Michaelbeijer

Stel je voor!

Imagine

Last Update: 2013-05-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Ik juich het ook toe dat IJsland binnenkort misschien kandidaat is.
http://www.europarl.europa.eu/

I also welcome the fact that Iceland may be a candidate soon.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ik stel voor dat we hetzelfde doen voor de kandidaat-landen.
http://www.europarl.europa.eu/

Me gustaría recomendar que esto también sucediera en los países solicitantes.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ik stel mezelf niet kandidaat, dus ik spreek niet uit eigenbelang.
http://www.europarl.europa.eu/

Yo no voy a ser candidato, así que no hablo por intereses personales en este tema.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ik stel mezelf niet kandidaat, dus ik spreek niet uit eigenbelang.
http://www.europarl.europa.eu/

I shall not be a candidate myself, so I speak without a personal interest in the matter.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

stel dat

for example, suppose

Last Update: 2013-05-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Ik stel haar hoe dan ook want misschien antwoordt hij via een andere weg.
http://www.europarl.europa.eu/

I will ask it anyway and perhaps he will respond by another means.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Heb je interesse in het bedrijf en durf je je mening ook te laten horen, stel je dan kandidaat voor een OnderdeelsCommissie of voor de Ondernemingsraad.

Are you interested in the company and not afraid to have your opinion heard? Then apply as a candidate for a Subsection Committee or the Works Council.

Last Update: 2012-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Ik stel mijzelf kandidaat om geen andere reden dan om trouw te blijven aan dat streven.
http://www.europarl.europa.eu/

Mi candidatura no persigue otro objetivo que el de ser fiel a este compromiso.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ik stel mijzelf kandidaat om geen andere reden dan om trouw te blijven aan dat streven.
http://www.europarl.europa.eu/

My candidacy has no objective other than that of being faithful to this commitment.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Daarom stel ik dat de aanpak van de Commissie de universele dienst misschien niet voldoende kan waarborgen.
http://www.europarl.europa.eu/

I therefore argued that the Commission's approach might not sufficiently guarantee the universal service.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Dit is alleen een suggestie en een vraag die ik u stel en waar u misschien over zou kunnen nadenken.
http://www.europarl.europa.eu/

This is only intended as a suggestion and a question to which you might like to give some thought.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

De consument weet echter niet hoe de vork in de steel zit, en dat is misschien ook wel de bedoeling.
http://www.europarl.europa.eu/

But consumers do not know that and perhaps they should not know that.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ik stel voor de benoeming van de zes kandidaten te bekrachtigen.
http://www.europarl.europa.eu/

Yo recomiendo que se confirmen los seis nombramientos.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ik stel voor de benoeming van de zes kandidaten te bekrachtigen.
http://www.europarl.europa.eu/

I propose that the appointment of these six candidates be confirmed.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ik denk- misschien stel ik het wat al te simplistisch voor- dat het zo ongeveer op die manier moet gaan.
http://www.europarl.europa.eu/

Quizá sea ésta una representacón demasiado simplista, pero a mi juicio, así debe ser, más o menos, el procedimiento.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Omdat er maar één kandidaat is, stel ik voor dat hij bij acclamatie wordt gekozen.
http://www.europarl.europa.eu/

In view of the fact that there is only one candidate, I propose that he be elected by acclamation, pursuant to Rule 13(1) of the Rules of Procedure.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ik denk - misschien stel ik het wat al te simplistisch voor - dat het zo ongeveer op die manier moet gaan.
http://www.europarl.europa.eu/

I think - and maybe my view is a little too simplistic - that this must be what happens.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Maar, mijnheer de voorzitter van de Raad, misschien is er een andere manier om deze onderhandelingen te voeren en ik stel u voor die methode eens uit te proberen.
http://www.europarl.europa.eu/

President-in-Office of the Council , there may actually be another way of tackling these negotiations.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Add a translation