You searched for: tresse [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Dutch |
English |
Info |
|
Last Update: 2010-01-21 |
|
Last Update: 2010-08-29 |
De organisatie Trees for Travel plant tegen betaling bomen na elke vliegreis die u hebt gemaakt.
|
For a fee, the organisation Trees for Travel plants trees after each plane trip you make.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Ik ben ervan overtuigd dat mensen door effectieve mediacampagnes relevante informatie kunnen krijgen over het Eures-netwerk, dat dient als het enige aanspreekpunt voor werknemersmobiliteit in Europa, het TRESS-netwerk of het SOLVIT-instrument, dat helpt bij het oplossen van problemen op de interne markt en problemen met betrekking tot werknemersmobiliteit.
|
I firmly believe that, through effective media campaigns, people can obtain relevant information about the EURES network, which provides a single point of contact for worker mobility in Europe, the TRESS network or the SOLVIT instrument, which helps to solve problems on the internal market and problems connected with worker mobility.
|
Last Update: 2012-02-29 |
In Sevilla heb ik kennisgemaakt met het werk van de organisatie Tres Culturas en ik zeg dit niet alleen ter wille van mijn Spaanse voorganger, Josep Borrell. Ik vind dat wij alle initiatieven waarin het samenleven van christenen, moslims en joden in Europa centraal staat - en natuurlijk ook van al degenen die deze godsdiensten niet belijden - actief moeten steunen.
|
In Seville I made the acquaintance of the work of the 'Tres Culturas' organisation, and I say to you - not only to honour my Spanish predecessor, Mr Josep Borrell - that we must actively support every example of coexistence in Europe of Christians, Muslims and Jews - and also, of course, of those who do not belong to any of these religions.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Bovendien heeft EMSA onlangs contracten afgesloten met andere olieopruimingsschepen om Europa's kusten nog beter te kunnen beschermen. In de zeer nabije toekomst zullen ook nog twee nieuwe schepen, de Bahia Uno en de Bahia Tres, vanuit de baai van Algeciras opereren.
|
Moreover, EMSA has recently concluded contracts with other oil recovery vessels in order to provide Europe's coasts with even better protection, and, in the very near future, two new vessels, the Bahia Uno and the Bahia Tres, will be operating out of Algeciras Bay.
|
Last Update: 2012-02-29 |
De organisatie Trees for Travel plant tegen betaling bomen na elke vliegreis die u hebt gemaakt.
|
A cambio de una cuota, la organización Trees for Travel planta árboles después de cada viaje de avión que uno hace.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Oezbeekse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el seis de octubre de dos mil tres./Udfærdiget i Bruxelles, den sjette oktober to tusind og tre./Geschehen zu Brüssel am sechsten Oktober zweitausendunddrei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία./Done at Brussels on the sixth day of October in the year two thousand and three./Fait à Bruxelles, le six octobre deux mille trois./Fatto a Bruxelles, addì sei ottobre duemilatre./Gedaan te Brussel, de zesde oktober tweeduizenddrie./Feito em Bruxelas, em seis de Outubro de dois mil e três./Tehty Brysselissä kuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme./Som skedde i Bryssel den sjätte oktober tjugohundratre.
|
This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, German, Greek, Spanish, French, Italian, Dutch, English, Finnish, Portuguese, Swedish and Uzbek languages, each text being equally authentic.Hecho en Bruselas, el seis de octubre de dos mil tres./Udfærdiget i Bruxelles, den sjette oktober to tusind og tre./Geschehen zu Brüssel am sechsten Oktober zweitausendunddrei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία./Done at Brussels on the sixth day of October in the year two thousand and three./Fait à Bruxelles, le six octobre deux mille trois./Fatto a Bruxelles, addì sei ottobre duemilatre./Gedaan te Brussel, de zesde oktober tweeduizenddrie./Feito em Bruxelas, em seis de Outubro de dois mil e três./Tehty Brysselissä kuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme./Som skedde i Bryssel den sjätte oktober tjugohundratre.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Zoekopdrachten interpreteren het speciale teken na het teken "\\" als normaal teken en niet als reguliere expressie (met uitzondering van de combinaties \\n, \\t, \\> en \\<). Met "tree\\." wordt bijvoorbeeld "tree." gevonden en niet "treed" of "trees".
|
Search interprets the special character that follows the "\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, "tree\\." finds "tree.", not "treed" or "trees".
|
Last Update: 2009-01-01 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
Deze overeenkomst wordt in twee exemplaren opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Hebreeuwse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el diez de junio de dos mil tres, que corresponde al diez de Siván de cinco mil setecientos sesenta y tres./Udfærdiget i Bruxelles den tiende dag i juni i året to tusind og tre, hvilket svarer til den tiende dag i Sivan, fem tusind syv hundrede og treogtres./Geschehen zu Brüssel am zehnten Juni zweitausenddrei, der dem zehnten Siwan fünftausendsiebenhundertdreiundsechzig entspricht./Έγινε στις Βρυξέλλες τη δεκάτη ημέρα του Ιουνίου του έτους δύο χιλιάδες τρία, χρονολογία η οποία αντιστοιχεί στη δεκάτη ημέρα του Σίβαν, του έτους πέντε χιλιάδες επτακόσια εξήντα τρία./Done at Brussels on the tenth day of June in the year two thousand and three which corresponds to the tenth day of Sivan, five thousand seven hundred and sixty three./Fait à Bruxelles, le dix juin deux mille trois, ce qui correspond au dix sivan cinq mille sept cent soixante-trois./Fatto a Bruxelles addì dieci giugno duemilatre, corrispondente al decimo giorno di Sivan dell'anno cinquemilasettecentosessantatre./Gedaan te Brussel, op de tiende dag van juni in het jaar tweeduizend drie, hetgeen overeenkomt met de tiende dag van Siwan, vijfduizend zevenhonderddrieënzestig./Feito em Bruxelas, no dia dez de Junho do ano dois mil e três, que corresponde ao dia dez de Sivan do ano cinco mil setecentos e sessenta e três./Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolme, joka vastaa kymmenettä päivää Sivania viisituhattaseitsemänsataakuusikymmentäkolme./Utfärdat i Bryssel den tionde juni år tvåtusentre, vilket motsvarar den tionde dagen i Sivan femtusensjuhundrasextiotre./
|
This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Hebrew languages, each text being equally authentic.Hecho en Bruselas, el diez de junio de dos mil tres, que corresponde al diez de Siván de cinco mil setecientos sesenta y tres./Udfærdiget i Bruxelles den tiende dag i juni i året to tusind og tre, hvilket svarer til den tiende dag i Sivan, fem tusind syv hundrede og treogtres./Geschehen zu Brüssel am zehnten Juni zweitausenddrei, der dem zehnten Siwan fünftausendsiebenhundertdreiundsechzig entspricht./Έγινε στις Βρυξέλλες τη δεκάτη ημέρα του Ιουνίου του έτους δύο χιλιάδες τρία, χρονολογία η οποία αντιστοιχεί στη δεκάτη ημέρα του Σίβαν, του έτους πέντε χιλιάδες επτακόσια εξήντα τρία./Done at Brussels on the tenth day of June in the year two thousand and three which corresponds to the tenth day of Sivan, five thousand seven hundred and sixty three./Fait à Bruxelles, le dix juin deux mille trois, ce qui correspond au dix sivan cinq mille sept cent soixante-trois./Fatto a Bruxelles addì dieci giugno duemilatre, corrispondente al decimo giorno di Sivan dell'anno cinquemilasettecentosessantatre./Gedaan te Brussel, op de tiende dag van juni in het jaar tweeduizend drie, hetgeen overeenkomt met de tiende dag van Siwan, vijfduizend zevenhonderddrieënzestig./Feito em Bruxelas, no dia dez de Junho do ano dois mil e três, que corresponde ao dia dez de Sivan do ano cinco mil setecentos e sessenta e três./Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolme, joka vastaa kymmenettä päivää Sivania viisituhattaseitsemänsataakuusikymmentäkolme./Utfärdat i Bryssel den tionde juni år tvåtusentre, vilket motsvarar den tionde dagen i Sivan femtusensjuhundrasextiotre./
|
Last Update: 2009-01-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: viisituhattaseitsemänsataakuusikymmentäkolme (Dutch - English) | fünftausendsiebenhundertdreiundsechzig (Dutch - English) | cinquemilasettecentosessantatre (Dutch - English) | femtusensjuhundrasextiotre (Dutch - English) | zevenhonderddrieënzestig (Dutch - English)
Users are now asking for help: afimo (Spanish>Slovak) | haddo (Welsh>French) | i a corrected (English>Russian) | cellphone (Tagalog>Turkish) | expositieruimte (Dutch>English) | physiologist (English>Russian) | how do we figure out who this ghost is (English>Russian) | toegewezen (Dutch>French) | j1 (English>Russian) | marinescu (Slovenian>English) | josef (English>Russian) | bhatijo (Hindi>English) | ngaun (Cebuano>English) | do you play wild ones? (Malay>English) | interessantÃÂssim (Catalan>Spanish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语