Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de knoop is doorgehakt
décision
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
de knoop wordt doorgehakt
prise de décision
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er moeten nu knopen worden doorgehakt.
il faut prendre des décisions.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
hier moet duidelijk een knoop worden doorgehakt.
une décision claire doit être prise à ce sujet.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
de top heeft een zeer moeilijke knoop doorgehakt.
non répondent l'autriche, la suède, la finlande et la norvège.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deze knoop moet in ieder geval doorgehakt worden.
c’ est le problème auquel nous sommes confrontés.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
hier zullen dus de komende weken knopen moeten worden doorgehakt.
il faudra trancher au cours des semaines à venir.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we hebben de knoop doorgehakt en een datum bepaald die haalbaar is.
vous devez prendre position.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
op een aantal punten moeten echter nog politieke knopen worden doorgehakt.
mais sur un certain nombre de points des arbitrages politiques devront encore être faits.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de knoop lijkt doorgehakt en de raad kan zich weer aan de grote politiek wijden.
mais, au conseil, ne gaspillez plus le temps que la france a encore devant elle.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het eesc acht het bijzonder betreurenswaardig dat er in al die jaren geen enkele knoop is doorgehakt.
le cese déplore au plus haut point qu'aucun changement véritablement décisif ne se soit produit ces dernières années.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
laten we hopen dat er tijdens de top van berlijn in maart knopen zullen worden doorgehakt.
j'invite donc la commission à présenter des propositions ou des lignes directrices indiquant comment appliquer ce que l'on appelle la communication «de minimis». j'ai traité cela au point 10.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de uitzonderingsbepaling voor de kleine dieselmotoren was niet nodig geweest als de commissie vroeger knopen had doorgehakt.
ici, l'industrie devrait également faire un peu son mea culpa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2.3 er wordt al lang gediscussieerd over een europees statuut, zonder dat er knopen worden doorgehakt.
2.3 il y a longtemps que l’on discute de statut européen, que l’on tergiverse et qu’on ne décide pas.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
het is spijtig te moeten constateren dat er nog geen knopen zijn doorgehakt ten aanzien van het schengen-informatiesysteem.
je regrette de devoir constater que la question du système d'information schengen n'a toujours pas été tranchée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
de grote kans is dat er een aantal knopen worden doorgehakt en dat zo het vertrouwen in de europese samenwerking wordt hersteld en versterkt.
la grande chance, c'est qu'il tranche plusieurs questions et restaure et renforce ainsi la coopération en europe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de architectenrichtlijn was de eerste in het kader van het akkoord van fontainebleau waarbij uiteindelijk de knoop werd doorgehakt door bepaalde basis kwalificaties te erkennen.
banotti (ppe), rapporteur pour avis de la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation-et des médias. -(en) madame le président, je voudrais féliciter mme fontaine pour son excellent rapport.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hoewel deze consensus het gemakkelijker maakt de meest geschikte optie te kiezen, moet voor een mengvorm nog steeds een groot aantal knopen worden doorgehakt.
bien que ce consensus permette de déterminer l'option la plus adaptée, l'approche hybride implique encore un grand nombre de choix.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
maar op enkele van de lastigste beleidsterreinen moeten de knopen nog worden doorgehakt, en zoals zo vaak: de laatste loodjes wegen het zwaarst.
nous devons lui être reconnaissants de la promptitude, de la responsabilité et de l'efficacité dont elle a su faire preuve jusqu'à présent.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de belangrijkste knoop die nog moet worden doorgehakt, blijft de kwestie die eerder tot een patstelling leidde: de drempels voor beslissingen met gekwalificeerde meerderheid.
le noeud le plus difficile à trancher reste celui sur lequel les négociations avaient déjà achoppé: les seuils de décision à la majorité qualifiée.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality: