Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
het is juist zaak vertrouwen te kweken, zodat bedrijven genegen zijn om te investeren.
il est nettement préférable de promouvoir la confiance et d'amener le secteur privé à investir.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ik zou u zeer genegen zijn, en ook de col lega's, wanneer ze dat goed zouden vinden.
reprendre cette discussion maintenant est contraire à la décision qui a été prise et débattue à trois re prises pendant la conférence.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de unie ziet daarin een bevestiging van het feit dat beide partijen het kaderakkoord van geneve uil 1994 nog steeds genegen zijn.
l'union estime que ces développements vont dans le sens d'un apaisement des tensions et de l'instauration d'un climat de confiance entre toutes les parties intéressées par une amélioration de la situation générale dans la péninsule coréenne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bij een nieuwe investering zullen investeerders mogelijkerwijs van meet af aan minder genegen zijn om een lager rendement voor lief te nemen.
dans le cas d'un nouvel investissement, l'investisseur sera probablement dès le départ moins disposé à se contenter d'une faible rentabilité.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:
een autoriteit zal wellicht niet genegen zijn om een zaak af te sluiten voordat de uitkomst van de procedure van een andere autoriteit duidelijk is.
la question des avoir si les informations ont été recueillies de façon légale par l'autorité qui les transmet est régie par la législation dont relève cette autorité.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de meest recente enquête van onze eurobarometer toont aan dat 68 procent van onze burgers het idee en het beginsel van een europese grondwet genegen zijn.
notre dernier sondage eurobaromètre révèle que 68% de nos citoyens sont favorables à l’ idée et au principe d’ une constitution européenne.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
bovendien zullen lidstaten zeker niet erg genegen zijn, veranderingen aan te brengen in regelingen die ze zelf eerder vastgesteld en al jaren toegepast hebben.
aussi, après avoir établi et mis en oeuvre leurs régimes pour des années, les États membres seront réticents à les changer.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
bovenal biedt de europese energiegemeenschap een antwoord voor de zorgen van de eu-burgers, die dit idee volgens recente opiniepeilingen zeer genegen zijn.
plus encore, la communauté européenne de l'énergie répondrait aux préoccupations des citoyens de l'ue, lesquels y sont massivement favorables comme l'ont montré de récentes enquêtes d'opinion.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
als die daartoe genegen zijn, kunnen ze de dierentuinen verplichten om een vergunning aan te vragen, die ze slechts krijgen als ze voldoen aan een heleboel gedetailleerde voorwaarden.
i droits économiques et sociaux limites contraignantes pour l'an 2000 et 2005, la commission seulement pour des normes indicatives pour 2005.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het feit dat de nri's niet over voldoende bevoegdheden beschikken of niet genegen zijn deze uit te oefenen kan een verdere reden zijn waarom deze corrigerende maatregelen nog steeds niet worden toegepast.
le fait que les arn ne disposent pas d'assez de pouvoirs d'exécution ou qu'elles rechignent à les exercer peut aussi expliquer pourquoi les solutions ne sont toujours pas appliquées dans la pratique.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
anderzijds bleken de landen die minder genegen zijn kennis, macht en vrijheid met hun bevolking te delen, er de meeste moeite mee te hebben om de druk vanuit de financiële markten op te vangen.
le traité d'amsterdam nous fait aller de l'avant de nom breuses façons.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zou zij, de wispelturige, op mij bij toeval verliefd zijn geworden en genegen zijn mij een anderen saffier te geven, gelijk aan dien, welken zij aan mij voor de wardes gaf?”
deviendrait-elle amoureuse de moi, par hasard, la capricieuse, et serait-elle disposée à me donner à moi-même quelque autre saphir pareil à celui qu'elle m'a donné me prenant pour de wardes?»
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
de ontwikkeling van de maatschappij kan worden belemmerd omdat artiesten minder vaak genegen zijn met de enorme namaak die er is om tijd, energie en creativiteit te steken in nieuwe producten en vervolgens hebben de belastingen nadelige gevolgen van namakerij omdat dit meestal gebeurt in het zwarte circuit.
l' importante contrefaçon que nous constatons à l' heure actuelle peut paralyser le développement de la société, car elle dissuade souvent les artistes de consacrer leur temps, leur énergie et leur créativité à de nouveaux produits et elle a en outre des répercussions négatives sur les impôts, puisqu'elle s' exerce généralement dans le cadre du travail au noir.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
maar als het niet eens in staat is deze kleine marge te benutten, hoe zou het dan nog politieke geloofwaardigheid kunnen eisen, met name ten overstaan van de raad en de commissie, die nauwe lijks genegen zijn het parlement iets cadeau te doen?
mais s'il n'est même pas capable d'utiliser cette faible marge de manœuvre, comment peut-il encore exiger une crédibilité politique, notamment vis-à-vis du conseil et de la commission, qui ne sont guère enclins à lui faire des cadeaux?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hij wendde zich als om een bevel aan cahussac en la houdinière te geven; athos zag die beweging, hij naderde een schrede de musketten, op welke de drie vrienden het oog gevestigd hielden als lieden, die niet zeer genegen zijn zich te laten aanranden.
athos vit le mouvement; il fit un pas vers les mousquetons, sur lesquels les trois amis avaient les yeux fixés en hommes mal disposés à se laisser arrêter.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
de bepaling dat ieder van de deelnemers die gezamenlijk eigenaar zijn van foreground, deze foreground kan gebruiken, beschouwt de rekenkamer als een constructief element, aangezien hiermee het risico beperkt wordt dat kennis die gezamenlijke eigendom is in het geheel niet benut wordt ten gevolge van het feit dat bepaalde leden van het consortium mogelijk weinig genegen zijn toestemming te geven voor bescherming van deze kennis.
la cour considère que la disposition qui permet aux copropriétaires de valoriser les connaissances nouvelles en propriété commune est constructive, car elle permet d'éviter les situations dans lesquelles il est impossible d'exploiter les connaissances en propriété commune parce que certains membres du consortium refusent d'en assurer la protection.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
voorts betoogt zij dat de suggestie om een onderscheid te maken tussen verschillende wijzen van invulling van iemands seksuele gerichtheid of zelfs uitingen die geen seksuele handelingen of uitdrukkingen van genegenheid zijn, uitmondt in willekeur.
de plus, elle estime que ce serait verser dans l’arbitraire que de suggérer d’opérer une distinction entre différents types d’expression de l’orientation sexuelle d’une personne, voire de distinguer des modes d’expression qui ne sont pas des actes sexuels ou des actes d’affection.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
(180) ook moet, zoals reeds gezegd, een onderscheid worden gemaakt tussen bestaande en nieuwe investeringen omdat de uitgangspunten — maar niet de grondbeginselen — voor investeringsbeslissingen onderling verschillen. bij een bestaande investering zouden investeerders eerder bereid kunnen zijn om korte tijd een wat lager (of zelfs een negatief) rendement voor lief te nemen als ze een verbetering van de situatie verwachten. ook kan het zeker voorkomen dat investeerders hun investering in een weinig renderende onderneming verhogen. ze zullen daar echter van afzien als op lange termijn niet een verbetering van de situatie en een passend rendement te verwachten zijn. verwachten de investeerders dat de combinatie van risico en rendement slechter uitvalt dan bij vergelijkbare ondernemingen, dan zullen ze een desinvestering in overweging nemen. bij een nieuwe investering zullen investeerders mogelijkerwijs van meet af aan minder genegen zijn om een lager rendement voor lief te nemen [42]. zoals echter al gezegd, blijven de grondbeginselen in alle beslissingssituaties onveranderd: het op termijn te verwachten rendement van de investering (rekening houdende met het risico en andere factoren) moet minstens even hoog zijn als het rendement van vergelijkbare investeringen. als dit niet het geval is, zal de onderneming niet de noodzakelijke middelen kunnen opbrengen en daarmee op de lange duur niet levensvatbaar zijn.
(180) comme il a été dit précédemment, il convient aussi de faire la distinction entre les nouveaux investissements et les investissements existants, parce que les facteurs à l'origine de la décision ne sont pas les mêmes (les principes de base restent quant à eux inchangés). dans le cas d'un investissement existant, l'actionnaire serait plutôt prêt à percevoir une faible rémunération pendant une courte période (voire à accepter un résultat négatif) s'il peut tabler sur une amélioration. les capitaux injectés dans une entreprise à faible rentabilité peuvent certes augmenter; l'investisseur y renoncera pourtant en l'absence de perspectives d'amélioration à long terme et s'il ne peut escompter un rendement correct. en revanche, s'il estime que les risques associés à un rendement médiocre entraîneront une dégradation des résultats par rapport aux entreprises comparables, il envisagera de retirer ses capitaux. dans le cas d'un nouvel investissement, l'investisseur sera probablement dès le départ moins disposé à se contenter d'une faible rentabilité [42]. toutefois, comme nous l'avons déjà dit, les principes de décision sont les mêmes dans toutes les situations: la rémunération escomptée à long terme (compte tenu des risques et d'autres facteurs) doit être au moins aussi élevée que le rendement d'investissements comparables. dans le cas contraire, l'entreprise ne sera pas en mesure de mettre en oeuvre les moyens requis et elle ne sera donc pas viable.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.