Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verder willen zij in 1996 nagaan of zij elkaar meestbegunstiging kunnen verlenen.
en 1996, les parties contractantes étudieront si elles peuvent se concéder mutuellement le traitement de la nation la plus favorisée pour les services mobiles de communication par satellite.
zoals bij de goederenhandel zijn de grondbeginselen meestbegunstiging en behandeling als binnenlandse aanbieder.
les principes fondamentaux régissant le commerce de marchandises sont d' application, notamment le traitement de la nation la plus favorisée et le traitement national.
contractueel gegarandeerd worden evenwel de meestbegunstiging en het uit de weg ruimen van kwantitatieve handelsbeperkingen.
troisièmement — le rapporteur l'a mentionné — les accords représentent vraiment le minimum que l'union européenne puisse faire pour l'ukraine sur la voie de la transformation économique.
een paar andere landen hebben vrijstelling van meestbegunstiging genomen om coproduktieovereenkomsten en beperkte regio nale uitzendingen te beschermen.
ces mesures ne doivent pas se conformer à la clause npf et peuvent même être contraires aux autres dispositions du gats.
in ruil daarvoor zullen de partnerlanden de voorwaarden van meestbegunstiging of, als dat gunstiger is, nationale behandeling toepassen.
en contrepartie, les pays partenaires acceptent d'appliquer la clause npf ou le traitement national, selon l'option la plus favorable.
het comité vindt het dan ook een goede zaak dat de eg en rusland elkaar voor een groot aantal soorten diensten meestbegunstiging toekennen.
c'est pourquoi le comité se félicite des concessions mutuelles accordées sur la base du traitement de la nation la plus favorisée pour une vaste gamme de services dans l'accord conclu avec la russie.
de doorlopende onderhandelingen hebben geen weerslag op de in deze sector aangegane verbintenissen, die op basis van meestbegunstiging moeten worden toegepast.
À cet égard, on peut citer comme exemples les réglementations relatives à l'urbanisme et à l'ordre public en général, les lois plus par ticulières nécessaires pour garantir une implantation et un étalement géographiques déterminés, la protection des sites historiques, les restrictions à l'acquisition de propriétés foncières, les règles spécifiques concernant la distribution de certains produits et les lois de la concurrence.
de bijlage betreffende vrijstellingen van de meestbegunstigingsclausule van artikel ii bood de leden een unieke gelegenheid om vóór de inwerkingtreding van de gats een vrijstelling van de verplichting tot meestbegunstiging te verkrijgen.
les pays qui accéderont à l'omc à l'avenir auront la même possibilité que les participants au cycle de l'uruguay.
de gemeenschap geeft oekraïne de mogelijkheid om af te wijken van het beginsel van meestbegunstiging om preferentiële handelsregelingen met de overige gos-landen te ontwik kelen.
nous signalons en outre que nous sommes conscients de notre responsabilité et que nous aidons l'ukraine sur le difficile chemin d'un changement économique et politique, et que si notre économie intérieure est gênée par des changements économiques et une pression émanant de l'ukraine, nous ne prendrons pas de mesures antidumping, ni d'autres mesures de protection commerciales, ou seulement dans les cas d'urgence, et que nous aiderons en outre l'ukraine à surmonter son passé.
vanaf 1 november 1997 zullen de leden gedurende een periode van zestig dagen de gelegenheid hebben hun aan biedingen te wijzigen of te verbeteren, en vrijstellingen van meestbegunstiging te nemen.
les effets pratiques y sont décrits, par exemple sur la participation des capitaux étrangers ou les types de fournisseurs de services ayant droit d'accès, plutôt qu'il n'y est fait mention détaillée des dispositions législatives.
op 20 december 2002 heeft de bemiddelaar het advies verstrekt dat de europese gemeenschap voor 2003 een tariefcontingent van 25000 ton opent tegen een recht van 12 % in het kader van de meestbegunstiging.
le 20 décembre 2002, le médiateur a rendu son avis, indiquant que la communauté devrait ouvrir, pour 2003, un contingent tarifaire npf de 25000 tonnes soumis à un taux de droit ad valorem de 12 %.
de bestaande bilaterale investeringsovereenkomsten dienen door een multilaterale regeling te worden vervangen, die overeenkomstig de beginselen van de meestbegunstiging en de nationale behandeling we reldwijd obstakels bij investeringen uit de weg moet ruimen, en investeringen in hoge mate dient te liberaliseren en te beschermen.
je voudrais par ailleurs, m. le président, souligner une des idées soulevées par le rapporteur: le secret dans lequel cet accord a été négocié.
de gemeenschap heeft altijd het spits afgebeten wat de liberalisatie van de handel en de diensten betreft en de gemeenschap hecht zeer veel belang aan de sluiting van een kaderovereenkomst over de diensten, alsmede aan de noodzakelijke sectorbijlagen, gebaseerd op het beginsel van onvoorwaardelijke meestbegunstiging en universele sectordekking.
malheureusement, les etats-unis et le groupe de cairns n'ont pas fait preuve de la même volonté d'ouverture que la commis sion pour parvenir à un compromis acceptable.
(1) in november 2001 hebben de europese gemeenschap, thailand en de filipijnen overleg gepleegd over de vraag in hoeverre de legitieme belangen van thailand en de filipijnen worden geschaad door de preferentiële tariefbehandeling van tonijnconserven uit de acs-staten. omdat er geen voor alle partijen aanvaardbare oplossing kon worden bereikt, hebben de europese gemeenschap, thailand en de filipijnen de zaak voor bemiddeling voorgelegd. op 20 december 2002 heeft de bemiddelaar het advies verstrekt dat de europese gemeenschap voor 2003 een tariefcontingent van 25000 ton opent tegen een recht van 12% in het kader van de meestbegunstiging.
(1) en novembre 2001, la communauté européenne, la thaïlande et les philippines ont convenu d'organiser des consultations en vue d'examiner dans quelle mesure l'application d'un régime de préférences tarifaires à l'égard des conserves de thon originaires des États acp portait une atteinte excessive aux intérêts légitimes thaïlandais et philippins. ces consultations n'ayant pas permis de parvenir à une solution mutuellement acceptable, la communauté, la thaïlande et les philippines ont accepté de soumettre l'affaire à une médiation. le 20 décembre 2002, le médiateur a rendu son avis, indiquant que la communauté devrait ouvrir, pour 2003, un contingent tarifaire npf de 25000 tonnes soumis à un taux de droit ad valorem de 12%.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: